Translation for "supplied and" to russian
Translation examples
Previously, the Almadén mine in Spain supplied some 240 tonnes and Algeria supplied an equal amount.
Раньше с Альмаденского рудника в Испании поставлялось около 240 т, и такое же количество поставлял Алжир.
to be supplied fresh to the consumer.
поставляемые потребителю в свежем виде.
(a) Quality of drinking water supplied.
а) Качество поставляемой питьевой воды
Provide medicines and medical supplies;
* поставлять лекарственные препараты и медикаменты;
:: Process requests for supply items
:: Обработка запросов в отношении поставляемых товаров
Just who you are, where you work, what rope you make, who you supply and what you're giving us.
Просто кто ты, где работаешь, какие веревки производишь, кому их поставляешь и что даешь нам.
We want to know who he's supplying, and ideally allow him to continue to do so in a manner that lets us monitor his progress and delay it if necessary.
Мы хотим знать кому он поставляет, и в идеале позволить ему это, потому что это позволит нам следить за их прогрессом и затормозить процесс, когда необходимо.
When an artificer has acquired a little more stock than is necessary for carrying on his own business in supplying the neighbouring country, he does not, in North America, attempt to establish with it a manufacture for more distant sale, but employs it in the purchase and improvement of uncultivated land.
Когда какой-либо ремесленник накопит несколько больший капитал, чем необходимо для ведения его предприятия при сбыте изделий в окрестностях, он в Северной Америке не пытается устроить на этот капитал мануфактуру, поставляющую свои продукты на более отдаленный рынок, а затрачивает его на покупку и обработку невозделанной земли.
The installation certificate supplied with the VAS should be completed by the installer.
свидетельство об установке, прилагаемое к СОСТС, должно заполняться установщиком;
Operating and maintenance instructions shall be supplied with every heater and, in the case of heaters intended for the after-market, installation instructions shall also be supplied.
К каждому обогревательному прибору должны прилагаться инструкции по эксплуатации и обслуживанию, а в случае обогревательных приборов, предназначенных для установки после пуска в эксплуатацию транспортного средства, должны также прилагаться инструкции по установке.
Efforts have been made to trace the source of supply of the seized arms.
Прилагаются усилия, для того чтобы определить источник захваченного оружия.
34.3.3. the installation certificate supplied with the immobilizer should be completed by the installer.
34.3.3 свидетельство об установке, прилагаемое к иммобилизатору, должно заполняться установщиком.
We salute the considerable efforts made by some countries to reduce supply.
Мы приветствуем значительные усилия, прилагаемые некоторыми странами по сокращению поставок.
Governments continue to make real efforts to reduce drug supply and demand.
Правительства по-прежнему прилагают искренние усилия для сокращения предложения наркотиков и спроса на них.
If a foreign country can supply us with a commodity cheaper than we ourselves can make it, better buy it of them with some part of the produce of our own industry employed in a way in which we have some advantage.
Если какая-либо чужая страна может снабжать нас каким-нибудь товаром по более дешевой цене, чем мы сами в состоянии изготовлять его, гораздо лучше покупать его у нее на некоторую часть продукта нашего собственного промышленного труда, прилагаемого в той области, в которой мы обладаем некоторым преимуществом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test