Translation examples
However, such express clauses are superfluous.
Впрочем, такие прямые положения представляются избыточными.
Article 2 is superfluous and could be deleted.
Статья 2 избыточна и может быть исключена.
However, such express clauses appear to be superfluous.
Впрочем, такие непосредственные положения представляются избыточными.
Other values and cultures are superfluous and unnecessary.
Другие ценности и культуры являются избыточными и ненужными.
Those which are superfluous will gradually wither away.
Те из них, которые являются избыточными, постепенно прекратятся.
To include such a provision would therefore be both unnecessary and superfluous.
В этой связи включение такого положения было бы и не нужно, и избыточно.
New technologies have not rendered the work of LOs superfluous.
79. Новые технологии не сделали работу ОС избыточной.
Some members also considered that the adjective "cruel" was superfluous.
Кроме того, некоторые члены выразили мнение о том, что определение "жестоких" является избыточным.
Since no great naval power menaces the free world today, the navy's overwhelming preponderance of surface ships seems superfluous.
Поскольку в настоящее время военно-морские угрозы свободному миру отсутствуют, подавляющее доминирование американского надводного флота представляется избыточным.
Future resolutions should focus on important substantive items, trimming away everything that is redundant and superfluous and eliminating expressions of thanks and recognition and unnecessary references.
В последующих резолюциях следует сосредоточиваться на важных вопросах существа, избавляясь от повторов и излишеств, равно как и выражений признательности и ненужных ссылок.
In this connection, we agree with the Secretary-General's statement that the major source of institutional weakness in the United Nations is the fact that over the course of the past half century certain of its organizational features have tended to become fragmented, duplicated and rigid, resulting in their ineffectiveness in some areas and superfluity in others.
В этой связи мы согласны с заявлением Генерального секретаря о том, что главным источником институциональной слабости Организации Объединенных Наций является тот факт, что в течение последних 50 лет некоторые ее организационные структуры становились все более раздробленными, жесткими и часто дублировались, что привело к неэффективности в одних областях и к излишествам в других.
nothing superfluous in my life.
...нет места излишествам.
Yeah, I think big penises, they're just, like, superfluous.
Да, я думаю, большие пенисы, они как.. излишество.
There will only be an empty space, where all the superfluous things stood.
Образуются только пустоты, где останутся все излишества.
Upon the sober and industrious poor, taxes upon such commodities act as sumptuary laws, and dispose them either to moderate, or to refrain altogether from the use of superfluities which they can no longer easily afford.
На воздержанных и трудолюбивых членов бедных классов налоги на эти предметы действуют подобно законам против роскоши и побуждают их уменьшить потребление или совсем воздерживаться от потребления таких предметов излишества, которые они уже не могут легко позволить себе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test