Translation for "summary proceedings" to russian
Summary proceedings
Translation examples
"In cases governed by this article, the judge shall institute summary proceedings".
По делам, возбуждаемым на основании этой статьи, судья ведет дело в порядке упрощенного производства>>.
The passage of the Domestic Violence (Summary Proceedings) Act is an important measure in this regard.
Важной мерой в этом отношении является принятие Закона о насилии в семье (упрощенное производство).
The partnership brought its claim in special summary proceedings, where only documents were admitted as evidence.
Иск компании рассматривался в рамках специального упрощенного производства, на котором в качестве доказательств принимались только документы.
The Domestic Violence (Summary Proceedings) Act Cap 228 represents an important measure in the fulfilment of this Article.
Закон о насилии в семье (упрощенное производство), глава 228, представляет собой важную меру в выполнении этой статьи.
The Domestic Violence (Summary Proceedings) Act, Cap 228 protects against physical violence. Mental injury and harassment.
Закон о насилии в семье (упрощенное производство), глава 228, обеспечивает защиту от физического насилия, психического ущерба и домогательства.
The Court, referring to the recurrent jurisprudence of the German Supreme Court, held that the existence of an arbitration clause had to be invoked in the preliminary summary proceedings.
Сославшись на существующую в Верховном суде Германии юридическую практику, суд постановил, что на наличие арбитражной оговорки необходимо ссылаться в рамках предварительного упрощенного производства.
One outstanding issue which can be considered discriminatory still remains to be addressed within the context of the Domestic Violence (Summary Proceedings) Act, Cap 228.
В контексте Закона о насилии в семье (упрощенное производство), глава 228, остается один нерешенный вопрос, который можно считать носящим дискриминационный характер.
550. Pursuant to article 140 of the Code of Civil Procedure, matters concerning the recovery of alimony payments are generally examined by the courts in writ (summary) proceedings.
550. В соответствии со статьей 140 Гражданско-процессуального кодекса Республики Казахстан дела о взыскании алиментов рассматриваются судами, как правило, в приказном (упрощенном) производстве.
One example of this is the difference between the Domestic Violence and Matrimonial Proceedings Act, Cap 227 and the Domestic Violence (Summary Proceedings) Act CAP 228.
Одним из примеров этого является различие между Законом о насилии в семье и судопроизводстве по вопросам брака, глава 227, и Законом о насилии в семье (упрощенное производство), глава 228.
The issue raised in the case was whether the existence of an arbitration clause could constitute a defence in special summary proceedings, where the parties may only rely on documentary evidence.
По данному делу возник вопрос о том, может ли наличие арбитражной оговорки послужить возражением в рамках специального упрощенного производства, когда стороны вправе использовать только документальные доказательства.
суммарное, упрощенное производство
(d) The Committee is expected to deliberate on the substance of communication ACCC/C/2010/45 (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland), according to the summary proceedings procedure;
(d) Комитет, как ожидается, обсудит содержание сообщения ACCC/C/2010/45 (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии), в порядке суммарного (упрощенного) производства;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test