Translation for "suggests that was" to russian
Suggests that was
  • предполагает, что было
  • свидетельствует о том, что было
Translation examples
предполагает, что было
** suggested identity
** предполагаемые идентификационные данные
It is suggested that these include:
Предполагается, что эти тактики предусматривают:
I do not know if that is what is being suggested.
Я уж не знаю, то ли тут предполагается.
The suggested duration is three weeks.
Предполагаемая продолжительность составит три недели.
VII. The suggested way forward
VII. ПРЕДПОЛАГАЕМАЯ БУДУЩАЯ РАБОТА
There is no suggestion that the family will be separated.
Нет оснований предполагать, что члены семьи будут разлучены.
It would indeed be naive to suggest otherwise.
Было бы поистине наивным предполагать нечто иное.
The Commission suggests dialogue with UNICEF on this topic.
В данном контексте предполагается диалог с ЮНИСЕФ.
* Suggested time frame for decision on the request
:: предполагаемые сроки принятия решения относительно просьбы
"You dare suggest a duke's son is an animal?" he demanded.
– Ты смеешь предполагать, что сын герцога – животное?! – гневно спросил Пауль.
Oh dear no, yesterday my ideas were a little--well--mixed. Today, I assure you, I shall not oppose in the slightest degree any suggestions it may please you to make.
О нет-с; вчера мои мысли были в беспорядке… но сегодня я уже не предполагаю контрекарировать хотя бы в чем-нибудь ваши предположения. – Контрека… как вы сказали?
I am fully convinced that he will be so noble and delicate as to invite me himself and will suggest that I no longer be parted from my daughter, and if he has not said anything yet, that is naturally because it goes without saying;
Я уверена вполне, что он будет так благороден и деликатен, что сам пригласит меня и предложит мне не разлучаться более с дочерью, и если еще не говорил до сих пор, то, разумеется, потому что и без слов так предполагается;
An escape of this magnitude suggests outside help, and we must remember that Black, as the first person ever to break out of Azkaban, would be ideally placed to help others follow in his footsteps.
Побег подобного масштаба предполагает помощь извне, и следует помнить, что Блэк, первым в истории вырвавшийся из Азкабана, идеально подходит для роли такого помощника.
Here and there people would band together, agree among themselves to do something, swear never to part—but immediately begin something completely different from what they themselves had just suggested, begin accusing one another, fighting, stabbing. Fires broke out; famine broke out.
Кое-где люди сбегались в кучи, соглашались вместе на что-нибудь, клялись не расставаться, — но тотчас же начинали что-нибудь совершенно другое, чем сейчас же сами предполагали, начинали обвинять друг друга, дрались и резались. Начались пожары, начался голод.
“I’m sure I must have misunderstood you, Professor Dumbledore,” she said, with a simper that left her big, round eyes as cold as ever. “So silly of me. But it sounded for a teensy moment as though you were suggesting that the Ministry of Magic had ordered an attack on this boy!”
— Я уверена, что неправильно вас поняла, профессор Дамблдор, — сказала она с жеманной улыбкой, не сделавшей, однако, ее большие круглые глаза менее холодными. — Так глупо с моей стороны. Но на одну маленькую секундочку мне почудилось, будто вы предполагаете, что Министерство магии приказало кому-то напасть на этого подростка!
свидетельствует о том, что было
They suggest the need for:
Это свидетельствует о необходимости:
There are no objective indicators that suggest this linkage.
Нет никаких объективных свидетельств в пользу такой взаимосвязи.
This suggested that Germany was back in compliance.
Это свидетельствует о том, что Германия вновь обеспечивает соблюдение.
76. The case law strongly suggests that:
76. Прецедентное право наглядно свидетельствуют о том, что
This suggests an opportunistic character to the attacks.
Это свидетельствует о том, что такие нападения носят случайный характер.
By and large, the current trends suggest otherwise.
Вообще говоря, нынешние тенденции свидетельствуют об обратном.
This suggests that statistics may not be comparable across countries.
Это свидетельствует о том, что статистика может быть несопоставимой между странами.
This suggests that there is racial discrimination in the labour market.
Это свидетельствует о наличии расовой дискриминации на рынке труда.
This outcome suggests that peace is beginning to return to that country.
Этот акт свидетельствует о том, что в страну начинает возвращаться мир.
This would suggest that trade effects could be small.
Это свидетельствует о том, что последствия для торговли могут быть незначительными.
The fact that they're leaving suggests they're not part of the Harkonnen machine.
То, что они хотят уехать, свидетельствует лишь, что они – не часть харконненской машины.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test