Translation examples
It was suggested that:
следующие предложения:
- Any suggestions, MacAfee?
- Есть предложения, МакКафи?
- Any other suggestions?
- Еще предложения будут?
Good suggestion, Asbjorn.
Хорошее предложение, Асбйорн.
The suggestion was distasteful to Gatsby.
Гэтсби это предложение не понравилось.
Somebody makes a suggestion, then someone else.
Кто-то вносит одно предложение, за ним кто-то еще — другое.
Everybody was getting up and making suggestions.
Каждый вставал и выдвигал свои предложения.
To his surprise, Professor Trelawney drew herself up at this suggestion, looking haughty.
К его удивлению, профессор Трелони, услышав это предложение, надменно выпрямилась.
However, it has been suggested that it might be possible for an advanced civilization to keep a wormhole open.
Однако было высказано предложение, что технологически развитая цивилизация могла бы держать кротовую нору открытой.
Perhaps many times, in despair, she had seriously considered how to end it all at once, so seriously, indeed, that now she was almost not surprised at his suggestion.
Может быть, много раз и серьезно обдумывала она в отчаянии, как бы разом покончить, и до того серьезно, что теперь почти и не удивилась предложению его.
I haven’t been able to solve the problem myself, so I would like suggestions from the rest of you as to how to straighten this out, because Pete and the others are trying to study.”
Сам я разрешить ее не смог, поэтому мне хочется услышать от вас предложения насчет того, как все уладить, — Питу и двум другим необходимо заниматься.
Mr. Diggory looked as though he didn’t think much of this suggestion at all, but it was clear to Harry that Mr. Crouch was such an important member of the Ministry that he did not dare refuse him.
Было ясно, что мистер Диггори не в восторге от подобного предложения, но отказать мистеру Краучу у него не хватало духу — тот был слишком видной персоной в Министерстве.
The notion originated with Daisy's suggestion that we hire five bathrooms and take cold baths, and then assumed more tangible form as "a place to have a mint julep."
Началось с предложения Дэзи снять в отеле пять ванных и принять освежающий душ; затем разговор пошел уже о «местечке, где можно выпить мятный коктейль со льдом».
In the end, of course, they had to do just what Bilbo suggested, because it was obviously impossible for them to try and find their way into the upper halls, or to fight their way out of gates that closed by magic;
Оставалось, конечно, принять предложение Бильбо. Было очевидно, что через верхние покои не пройти, а через зачарованные ворота – и подавно. К тому же на шум могли прийти стражники.
Through their power of suggestion, psychotherapists transform fantasies into memories.
Силой внушения психотерапевт преобразует фантазию в воспоминания.
By lowering psychological barriers, they make the subject extremely vulnerable to suggestion".
Снижая психологические барьеры, они делают человека крайне уязвимым для внушения".
In 1994 an Australian psychologists' association criticized the possibility that memories could be suggested.
В 1994 году австралийская ассоциация психологов предостерегла от опасности внушения воспоминаний.
People who are frightened or confused tend to be suggestible and have a tendency to retract their statements.
В состоянии испуга или замешательства человек легко поддается внушению и может отказываться от показаний, данных ранее.
She noted that people who were fearful and confused tended to withdraw into themselves and be more open to suggestion.
Она отметила, что люди, которые испытывают страх и подавленность, как правило, становятся замкнутыми и в большей степени поддаются внушению.
Mindful of the public interest in a fair trial based on reliable evidence and also of the susceptibility of child witnesses and victims to suggestion or coercion,
сознавая заинтересованность общества в справедливом судебном разбирательстве на основе достоверных доказательств, а также подверженность детей-свидетелей и жертв внушению и принуждению,
- Power of suggestion, huh?
- Сила внушения, говоришь?
The power of suggestion.
В мощность внушения.
Through hypnotic suggestion.
С помощью гипнотического внушения
- You're too suggestible.
- Ты слишком поддаёшься внушению.
That's the power of suggestion.
Это сила внушения.
Power of suggestion, isn't it?
Сила внушения, да?
The old power of suggestion.
Старая власть внушения.
It's just power of suggestion.
Просто сила внушения.
“He could not have exaggerated without some suggestion from you.”
— Без вашего внушения он преувеличить не мог.
Suggested action by the Council
Предлагаемое решение Совета
Suggested action by Council
Проект решения Совета
We would suggest that the Council:
Мы предлагаем Совету:
Suggested action by the Governing Council
Предлагаемые меры Совета управляющих
Suggested Action by the Council and the Conference
Проект решения Совета и Конференции
Suggested actions for the Security Council:
Предлагаемые меры для Совета Безопасности:
- At Kuvetli's suggestion?
- По его совету?
- I suggest sipping...
Советую не торопиться....
- Can I suggest something?
-Позвольте дать совет.
People, just a suggestion.
Слушайте ценный совет...
I suggest you try.
Советую вам попробовать.
He did not dare put his suggestion into words again.
проговорить же свой совет словами он не осмелился;
I suggest you take a room here at the Leaky Cauldron and—
Я советую тебе остановиться в «Дырявом котле».
He moved off around the room again, stopping here and there to make suggestions.
Он снова прошел по комнате, время от времени останавливаясь, чтобы дать совет.
“Not if you don’t want to,” said Dumbledore. “If I might make a suggestion, you could send him to Hogwarts to work in the kitchen there.
— Да нет, — ответил Дамблдор. — Если позволишь дать тебе совет, можно было бы отправить его в Хогвартс, пусть работает на кухне.
“You have a habit of turning up in unexpected places, Potter, and you are very rarely there for no good reason… I suggest the pair of you return to Gryffindor Tower, where you belong.”
Вам это свойственно, Поттер, возникать в неожиданных местах. И почти всегда на это есть особая причина. Советую вам немедленно вернуться в башню Гриффиндора, где вам сейчас и полагается быть.
When Harry had finished he did not speak for a few moments, then said, “Thank you for telling me this, Harry, but I suggest that you put it out of your mind.
Когда же он закончил, Дамблдор несколько секунд помолчал, а затем произнес: — Спасибо, что рассказал мне, Гарри, однако я советую тебе выбросить это из головы.
and had once paid him a visit in his humble parsonage, where she had perfectly approved all the alterations he had been making, and had even vouchsafed to suggest some herself—some shelves in the closet upstairs.
Там она вполне одобрила все предпринятые им усовершенствования и даже снабдила его кое-какими советами по части устройства полок в каморке на втором этаже.
“Harry, Cedric, I suggest you go up to bed,” said Dumbledore, smiling at both of them. “I am sure Gryffindor and Hufflepuff are waiting to celebrate with you, and it would be a shame to deprive them of this excellent excuse to make a great deal of mess and noise.”
— Гарри, Седрик, советую вам сейчас же идти к себе, — улыбнулся Дамблдор своим чемпионам. — Не сомневаюсь, и Гриффиндор, и Пуффендуй горят желанием отпраздновать ваш успех. Нельзя лишать друзей отличного предлога устроить шумное и веселое столпотворение.
Now, since Totski had, of late, been upon terms of great cordiality with Epanchin, which excellent relations were intensified by the fact that they were, so to speak, partners in several financial enterprises, it so happened that the former now put in a friendly request to the general for counsel with regard to the important step he meditated. Might he suggest, for instance, such a thing as a marriage between himself and one of the general's daughters?
Так как с некоторого времени он с генералом Епанчиным состоял в необыкновенной дружбе, особенно усиленной взаимным участием в некоторых финансовых предприятиях, то и сообщил ему, так сказать, прося дружеского совета и руководства: возможно или нет предположение о его браке с одною из его дочерей?
The correlation thereby suggested did not exist and was unjust.
Связь, на которую таким образом делается намек, не существует и ничем не обоснована.
This type of advertising suggests that to be heard women must remove their clothes.
Этот вид рекламы содержит намеки на то, что для того, чтобы мнение женщины было выслушано, она должна раздеться.
He has also noted what he has chosen to characterize as "straws in the wind", which may suggest the prospect of change.
Он также отмечает то, что он охарактеризовал это как намек на возможные изменения в будущем.
Sexually suggestive comments and verbal abuse are so rife that they are treated as commonplace;
Сексуальные намеки и словесные домогательства носят настолько распространенный характер, что считаются обычной практикой;
Canada objects to any suggestion that this Declaration represents customary international law.
Канада выступает против любых намеков на то, что эта декларация относится к обычному международному праву.
During the questioning of a witness, it is not allowed to use tricks or ask questions suggestive of desired answers.
Во время допроса свидетелей не разрешается прибегать к уловкам или задавать вопросы, в которых содержится намек на желательные ответы.
A close reading of article 14 shows that the Covenant does not even suggest that military justice might be applied to civilians.
При внимательном прочтении статьи 14 становится ясно, что Пакт даже не содержит и намека на то, что военная юстиция может применяться к гражданским лицам.
Consequently, they rejected any suggestion that national licensing measures could be conducted as a pretext for any other activity.
Следовательно, они отвергают любые намеки на то, что национальные меры по лицензированию могут использоваться в качестве предлога для осуществления какой-либо иной деятельности.
Suggestions are everywhere.
Намеки были везде.
What are you suggesting?
Что за намеки?
What you suggest is insulting.
Ваш намек оскорбителен.
I resent the suggestion.
Меня оскорбляют подобные намеки.
An ominous and subtle suggestion, Henri.
Тонкий и двусмысленный намек
{\pos(190,200)}Then to a suggestive movie
Потом кино с намеком
He gave me a couple other suggestions.
Он сделал еще пару намеков.
Now-now, this is just a suggestion.
И-и, это только намек,
I'm not sure what you're suggesting.
- Я не очень понимаю ваши намеки.
A misplaced word, a suggestion of the future.
Оброненное слово, намек на будущее.
Hints and suggestions . rumors and hunches.
– Намеки, предположения, слухи и просто догадки.
There are even some who negate children altogether, as they do every suggestion of the family.
Некоторые даже совершенно отрицают детей, как всякий намек на семью.
said Snape, his voice delicately inflected to suggest his disbelief. “Does he still, after the fiasco at the Ministry?”
— В самом деле? — В голосе Снегга прозвучал легчайший намек на сомнение. — Он в самом деле до сих пор так говорит, после того фиаско в Министерстве?
Suggested guidance on these matters is attached.
Предлагаемые директивные указания по этим вопросам прилагаются.
There is no suggestion that he was active or involved with the PKK.
Нет указаний и на то, что он активно участвовал и имел отношение к деятельности РПК.
It was further suggested that the provision refer to capacity-building.
Кроме того, было предложено включить указание на создание потенциала.
Another option suggested was that of guidelines in relation to that matter.
Также предлагалось разработать руководящие указания по этому вопросу.
There is also no suggestion that it considered Palestinian sources.
Кроме того, не имеется никаких указаний и на то, что в рамках расследования использовались данные из палестинских источников.
It was suggested that it would be preferable to refer to "substantive" or "objective" grounds.
Было высказано мнение, что целесообразнее было бы включить указание на "существенные" или "объективные" параметры.
Or a strong suggestion.
или прямое указание
I just can't stand suggestions.
Я не выношу указаний.
I was following your suggestion.
Я следовал вашим указаниям.
So someone is making the suggestions?
То есть кто-то дает указания?
Then I suggest you do exactly as I say.
Тогда я предлагаю вам следовать моим указаниям.
If you suggest something, we do exactly the opposite.
Если вам дают указания, вы делаете прямо противоположное.
I acted on your suggestion... and got in touch with the power and light authorities.
По вашему указанию я связался с Министерством энергетики.
I suggest you lead us and you tell us what the instructions are.
Предлагаю, чтобы ты сказал нам, какие будут дальнейшие указания.
Suggestions I make will be implicitly accepted regardless of their nonsensical character.
Мои указания они будут выполнять беспрекословно, несмотря на их нелепый характер.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test