Translation for "suffering from tuberculosis" to russian
Translation examples
There were currently over 14,000 prisoners in Tajikistan suffering from tuberculosis, and 128 from HIV/AIDS - up from 13 in 2001.
36. В настоящее время около 14 000 заключенных в Таджикистане страдают туберкулезом, 128 - СПИДом (13 - в 2001 году).
Women from poor families (students, women with many children), together with minors and women suffering from tuberculosis or cancer, can obtain abortions free of charge.
Женщинам из малообеспеченных семей (студенткам, многодетным матерям), а также несовершеннолетним, женщинам, страдающим туберкулезом, онкологическими заболеваниями, аборты проводятся бесплатно.
As such, he shared a cell with two other inmates, some of whom had numerous convictions, were in transit to or from other penitentiaries, or were suffering from tuberculosis.
Так, он сидел в одной камере с двумя другими заключенными, причем некоторые из них имели многочисленные судимости, находились там временно, в процессе этапирования в другие пенитенциарные учреждения или из них, либо страдали туберкулезом.
According to some sources, persons suffering from tuberculosis which had been diagnosed before their detention were being held in prisons, a practice which, if confirmed, was a matter of serious concern.
Согласно сведениям из определенных источников, лица, страдающие туберкулезом, диагностированным до взятия под стражу, находятся под стражей в пенитенциарных учреждениях, что представляет собой практику, которая, если сведения найдут подтверждение, не может не вызывать большой озабоченности.
15. In cooperation with the ICRC, between 1995 and 2008 a total of 9,262 detainees suffering from tuberculosis had been treated under the DOTS programme (Directly Observed Treatment, Short-course), in accordance with recommendations of the World Health Organization (WHO).
15. С 1995 по 2008 годы 9 262 заключенных, страдающих туберкулезом, получили медицинскую помощь в рамках программы ДОТС (краткосрочное лечение под прямым наблюдением), которая применяется в соответствии с рекомендациями Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) в сотрудничестве с МККК.
Furthermore, under the Child Welfare Law, the Government provides medical aid and equipment for children with potential disabilities, medical benefits for children suffering from tuberculosis, and medical cost assistance for children with specific chronic diseases such as cancer.
В соответствии с Законом о социальном обеспечении детей правительство предоставляет также медицинскую помощь и технические средства детям с потенциальными формами инвалидности, медицинские льготы для детей, страдающих туберкулезом, а также помощь в покрытии медицинских расходов детям, страдающим специфическими хроническими болезнями, такими, как рак.
According to the information received, an official of the Ministry of Health of the Republic of Azerbaijan was quoted in October 1995 as reporting that, in 1994, 244 out of a total of 320 prisoners infected with tuberculosis had died, and that in 1995 the number of prisoners suffering from tuberculosis had reached 1,200.
Согласно полученной информации, в октябре 1995 года со ссылкой на одного сотрудника министерства здравоохранения Республики Азербайджан было сообщено, что в 1994 году из 320 туберкулезных заключенных скончалось 244 и что в 1995 году общее число заключенных, страдающих туберкулезом, достигло 1 200.
Mr. LAURINENAS (Lithuania) said that there were only 15 places of detention in Lithuania: 3 remand facilities, 9 facilities for convicted prisoners, including an open facility, a facility for minors and 2 special medical facilities, 1 for inmates suffering from tuberculosis and the other a general hospital.
28. Г-н ЛАУРИНЕНАС (Литва) говорит, что в настоящее время в Литве существует 15 мест заключения: 3 места содержания под стражей, 9 тюрем для осужденных заключенных, в том числе одна тюрьма открытого режима, одна тюрьма для несовершеннолетних и 2 - специальные больницы, из которых одна для лиц, страдающих туберкулезом, и одна - общая больница.
He has been suffering from tuberculosis and had to be transferred to Lhasa Military Hospital.
Он страдал от туберкулеза, и его вынуждены были перевести в военный госпиталь Лхасы.
Htay Lwin, suffering from tuberculosis, passed away in Mandalay prison on 28 December 2008.
Хтай Лвин, страдавший от туберкулеза, умер в Мандалайской тюрьме 28 декабря 2008 года.
Payable to a head of household or any member of the household suffering from or has within the last 5 years suffered from tuberculosis.
Выплачивается главе семьи или любому члену семьи, страдающему от туберкулеза или больному туберкулезом на протяжении последних 5 лет.
Zhou Guoqiang, who reportedly suffered from tuberculosis, heart problems and nephritis, was also said to have been denied adequate medical attention.
Чжоу Гоцяну, который, как сообщается, страдает от туберкулеза, болезни сердца и нефрита, также не оказывают необходимой медицинской помощи.
The most recent case was on 28 December 2008 and concerned Htay Lwin Oo, 46, who was suffering from tuberculosis in Mandalay prison.
Последний такой случай произошел 28 декабря 2008 года, когда в тюрьме Мандалая в возрасте 46 лет умер Хтай Лвин У, страдавший от туберкулеза.
In Myanmar, about 216,000 people live with HIV; about 291,000 suffer from tuberculosis; and over 632,000 cases of malaria are reported per year.
В Мьянме примерно 216 000 человек инфицированы ВИЧ; около 291 000 страдают от туберкулеза и ежегодно из этой страны поступают сообщения о более чем 632 000 случаев заболевания малярией.
With respect to universal access and prevention, HIV counselling is free for pupils, students, men in uniform, prisoners, pregnant women and people suffering from tuberculosis.
Что касается обеспечения всеобщего доступа к профилактике ВИЧ, в стране предоставляются бесплатные консультативные услуги школьникам, студентам, военнослужащим, заключенным, беременным женщинам и лицам, страдающим от туберкулеза.
However, the SPT noted that with the financial support of foreign donors, a high standard of diagnostic and therapeutic services for inmates suffering from tuberculosis and drug addiction are in place in some detention facilities.
Вместе с тем ППП отметил, что при финансовой поддержке иностранных доноров в ряде мест содержания под стражей обеспечен высокий уровень диагностических и терапевтических услуг, предоставляемых заключенным, страдающим от туберкулеза и наркомании.
More specifically, the independent expert was informed that, in spite of a wealth of natural resources, notably gold, about 50 per cent of the population suffer from tuberculosis and about 90 per cent of the children do not go to school.
Более конкретно независимого эксперта проинформировали о том, что, несмотря на богатые природные ресурсы, в частности золото, около 50% населения страдают от туберкулеза и около 90% детей не посещают школу.
In cooperation with the Ministry of Health and NGOs, action has been taken to support the improvement of health services and hygiene, the prevention of communicable diseases, the carrying out of medical checks, and the provision of treatment to patients suffering from tuberculosis and AIDS
во взаимодействии с Министерством здравоохранения и НПО принимаются меры по оказанию помощи в улучшении медицинского обслуживания и санитарно-гигиенических условий, профилактике инфекционных заболеваний, проведении медицинских осмотров и лечении пациентов, страдающих от туберкулеза и СПИДа;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test