Translation for "suffering and loss" to russian
Translation examples
We therefore feel deep empathy with the sufferings and losses of other peoples and individuals.
Поэтому мы глубоко сочувствуем страданиям и потерям других народов и других людей.
At any point in time, there is conflict raging somewhere in the world that results in human suffering, economic loss and environmental degradation.
35. Каждый момент в мире происходит конфликт, приводящий к человеческим страданиям, экономическим потерям и ухудшению окружающей среды.
It has been an incessant, cruel and indiscriminate military campaign that has brought untold suffering and loss daily to the Palestinian people, particularly in the Gaza Strip.
Это является непрекращающейся жестокой и массовой военной кампанией, которая каждый день приносит палестинцам неисчислимые страдания и потери, особенно в секторе Газа.
Those who survive the massacres in Lebanon will not be able to forgive the Security Council for its failure to fulfil its direct responsibility for saving them from their misery, suffering and losses.
Те, кто пережил массовые убийства в Ливане, не смогут простить Совету его неспособность выполнить свою прямую обязанность по спасению их от бедствий, страданий и потерь.
Such an approach, combined with a lack of transparency and publicity in carrying out, for instance, land confiscation, master plans, evictions and house demolitions, is causing undue suffering and loss.
Подобный подход в сочетании с отсутствием гласности и информации, например, о конфискации земель, генеральных планах, выселениях и сносе домов является причиной неоправданных страданий и потерь.
The continuation of this sick pattern and vicious cycle will only bring more suffering and loss for both the Palestinian and Israeli peoples and take us farther away from the realization of peace.
Сохранение этой нездоровой ситуации и замкнутого круга насилия принесет лишь новые страдания и потери как среди палестинцев, так и среди израильтян и будет уводить нас дальше в сторону от реализации мирного процесса.
It also notes with appreciation the apology by the Government of Canada for relocating Inuit from Inukjuak and Pond Inlet to the High Arctic in the 1950s and for the hardship, suffering and loss they experienced.
Комитет также с удовлетворением отмечает извинения, принесенные правительством Канады за переселение эскимосов из Инукьяка и Понд-Инлета за Полярный круг в 1950-х годах, а также за пережитые ими лишения, страдания и потери.
Yet, many witnesses have experienced a range of difficulties resulting from their decision to give evidence before the Tribunal, in addition to the suffering and loss they have had to endure during the conflicts in the region.
Вместе с тем многие свидетели столкнулись с целым рядом трудностей, связанных с тем, что они приняли решение о даче показаний в Трибунале, и это усугубляет страдания и потери, которые им пришлось пережить во время конфликтов в регионе.
For purposes of this document, a victim is a person or a collective group of persons who suffered harm, including physical or mental injury, emotional suffering, economic loss, or impairment of their fundamental legal rights.
8. Для целей настоящего документа жертвой считается лицо или объединенная коллективным интересом группа лиц, понесших ущерб, включая физический или психический вред, испытавших душевное страдание, материальные потери или посягательство на свои основные официально признанные права.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test