Similar context phrases
Translation examples
123. Since 1989, German Government administrations have refused to officially support the claims of Germans from Sudetenland.
123. С 1989 года правительства Германии отказывались официально поддержать требования судетских немцев.
2.1 The author's uncle owned agricultural real estate in the region of the Sudetenland, which between 1938 and 1945 was incorporated into the territory of the German Reich.
2.1 Дяде автора принадлежала сельскохозяйственная земельная собственность в Судетской области, которая в период 1938-1945 годов входила в состав территории Германского рейха.
2.1 The author's uncle and aunt owned an agricultural estate in the region of the Sudetenland, which was incorporated into the territory of the German Reich between 1938 and 1945.
2.1 Дяде и тете автора принадлежала сельскохозяйственная земельная собственность в Судетской области, которая в период 1938-1945 годов входила в состав территории Германского рейха.
A case in point was when Hitler used force to defend ethnic Germans in the Sudetenland as a pretext for his invasion of Czechoslovakia -- an example of R2P dating to the Second World War.
Наглядным тому примером является применение Гитлером силы для защиты этнических немцев в Судетской области в качестве предлога для вторжения в Чехословакию -- пример выполнения обязанности по защите со времен Второй мировой войны.
The international community, in accordance with the principles of the Charter, should condemn this occupation and this annexation, just as in 1939 the international community condemned Nazi Germany's annexation of the Sudetenland in Czechoslovakia and of Danzig in Poland.
Международное сообщество, в соответствии с принципами Устава, должно осудить эту оккупацию и эту аннексию, точно также, как в 1939 году оно осудило аннексию нацистской Германией Судетской области в Чехословакии и Данцига в Польше.
Remember the Sudetenland?
Помнишь Судетскую область?
Wilson annexed the sudetenland.
Уилсон присоединил себе Судетскую область.
It concerns the terms for the withdrawal of troops from Sudetenland, by October the 10th.
Пункт касается условий вывода войск из Судетской области к 10 октября.
'It is hoped that agreement can be reached regarding 'Herr Hitler's attempt to reclaim Sudetenland from Czechoslovakia.'
'Мы надеемся на возможность соглашения в связи 'с попыткой г-на Гитлера вернуть Германии Судетскую область, отняв ее у Чехословакии.'
In our view and the view of many, the Golan is no less important than the Sudetenland or the Danzig Corridor.
На наш взгляд и по мнению многих, Голаны не менее важны, чем Судеты или Данцигский коридор.
In accordance with the purposes and principles of the United Nations Charter, the international community should categorically condemn the occupation and annexation, just as, in 1939, it denounced the Nazi annexation of the Danzig Corridor and the Czech Sudetenland.
В соответствии с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций международное сообщество должно категорически осудить оккупацию и аннексию подобно тому, как в 1939 году оно осудило аннексию нацистами Данцигского коридора и чешских Судет.
Nor has the author challenged, and the Committee does not question, the authority of the 1945 presidential decree, which required that ethnic Germans from the Sudetenland who wished to remain in Czechoslovakia, had to demonstrate their wartime opposition to Germany's fascist regime.
Автором не оспаривается, а Комитетом не ставится под сомнение правомочность президентского указа 1945 года, в котором требовалось, чтобы этнические немцы из района Судет, которые хотели бы остаться в Чехословакии, должны были продемонстрировать свое негативное отношение во время войны к фашистскому режиму Германии.
Soon after Hitler's speech, the Sudetenland was occupied.
Вскоре после речи Гитлера были захвачены Судеты, как территория Рейха.
Throughout Germany today... there was a feeling of great pride and appreciation... for the Fuhrer's bold action... to ensure the safety of our German brothers... in the Sudetenland.
Вся Германия сегодня... будто, пропитана духом гордости и признательности Фюреру... за его отважные действия для обеспечения безопаснсти всех наших германских братьев в Судетах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test