Translation for "sudden" to russian
Translation examples
sudden-onset disasters
возникающими внезапно бедствиями
- Sudden tank failure.
- внезапное повреждение цистерны.
C. Other sudden-onset disasters
С. Другие внезапные бедствия
What was the reason for this sudden change?
Чем вызвано такое внезапное и необычное изменение?
So why this sudden and unexpected change?
Чем же вызвано столь внезапная и необычная перемена?
SID: Sudden Ionospheric Disturbance Monitor
SID: Регистратор внезапного ионосферного возмущения
A. Natural and other sudden-onset disasters
A. Стихийные и другие возникающие внезапно бедствия
Shock as a result of sudden hemorrhaging in the chest
Шок в результате внезапного кровоизлияния в грудной полости
Findings Natural and other sudden-onset disasters
Стихийные и другие возникающие внезапно бедствия
Their sudden appearance and equally sudden disappearance...
Их внезапное появление и не менее внезапное исчезновение...
Sudden and peaceful.
Внезапно и мирно.
It's so sudden.
Это так внезапно.
- Sudden, unexpected fatherhood.
- От внезапного отцовства.
Yeah, it's sudden!
-Очень внезапно, но...
- A sudden headache.
- Внезапная головная боль.
No, sudden death.
Нет, внезапная смерть.
A sudden stillness enfolded the room.
В зале наступила внезапная тишина.
A sudden silence hit the Earth.
Внезапное молчание поразило Землю.
He felt a sudden warmth in his fingers.
И внезапно пальцы его потеплели.
Harry had a sudden idea.
Гарри внезапно пришла в голову идея.
His movement was catlike in its sudden fluidity.
Его движение было совсем кошачьим – внезапным и плавным.
This sudden noise startled us shockingly;
Этот внезапный звук заставил нас сильно вздрогнуть.
“Oh!” he said, with sudden realization.
– Ой! – воскликнул он, внезапно понимая, в чем дело.
He was amazed and even struck by her sudden ecstasy.
Он изумился и был даже поражен ее внезапным восторгом.
A sudden fear of him tightened her breast.
Она внезапно испугалась его, и страх этот сдавил ей грудь.
The longing for Caladan was a sudden pain in his breast.
Тоска по Каладану внезапно сдавила грудь.
More sudden changes might.
К ним могут привести более неожиданные изменения.
We were puzzled by this sudden accusation.
Мы были озадачены столь неожиданным обвинением.
Sudden break (destruction of the political pillar)
Неожиданный крах (разрушение политической основы)
Like all of us, I was saddened by his sudden passing.
Как и всех, меня потрясла его неожиданная смерть.
Nor is it as sudden a change as it may appear.
И это не такое неожиданное изменение, каким оно может показаться.
All of a sudden, I saw a young man fall to the ground.
Неожиданно я увидел, как на землю упал молодой человек.
Sudden and extreme fluctuations in the scale should be avoided.
Следует избегать неожиданных и резких колебаний ставок шкалы.
The current crisis affecting my country is not sudden.
Нынешний кризис, поразивший нашу страну, не является неожиданным.
But all of a sudden the police came and I found myself in prison.
Однако неожиданно появились полицейские, и я оказался в тюрьме.
All of a sudden a screen with empty answer spaces was presented.
Перед ними неожиданно возникал экран с незаполненными полями для ответов.
That's quite sudden.
Это довольно неожиданно.
- That's very sudden.
- Это очень неожиданно.
That was... sudden.
Это было ... неожиданно.
She saw a sudden animal grin on Paul's face.
Неожиданно для нее Пауль как-то по-звериному ухмыльнулся.
Jessica swallowed past a sudden tightening in her throat.
Джессика сглотнула – у нее неожиданно перехватило горло.
His answer to this sudden attack was delightful to their mother’s ear:
Его ответ на этот неожиданный выпад был весьма приятен для слуха миссис Беннет.
Apparently she decided she could, because she said in a sudden rush, “He scares the other children.”
Видимо, решила, что можно, и неожиданно выпалила: — Он пугает других детей.
Bagman shouted, who like the Irish, seemed to be taken aback by the sudden end of the match.
- надрывался Бэгмен, который, как и ирландцы, был захвачен врасплох неожиданным окончанием матча.
Leto stilled his sudden constriction of fear, darted down the passage, crouched beside the crawling figure.
Лето подавил неожиданный удушливый приступ страха, бросился к ползущей фигуре, наклонился к ней.
‘But I am the real Strider, fortunately,’ he said, looking down at them with his face softened by a sudden smile. ‘I am Aragorn son of Arathorn;
– Не бойтесь, я тот самый Бродяжник, – сказал он с неожиданной улыбкой. – Я Арагорн, сын Арахорна;
Add to all this your nervous nature, your epilepsy, and your sudden arrival in a strange town--the day of meetings and of exciting scenes, the day of unexpected acquaintanceships, the day of sudden actions, the day of meeting with the three lovely Epanchin girls, and among them Aglaya--add your fatigue, your excitement;
прибавьте весь этот день, в незнакомом и почти фантастическом для вас городе, день встреч и сцен, день неожиданных знакомств, день самой неожиданной действительности, день трех красавиц Епанчиных, и в их числе Аглаи; прибавьте усталость, головокружение;
Beyond this point, change becomes sudden rather than gradual causing irreversible environmental (extinction of species) and societal (disappearance of an island) dislocation.
После этой точки изменение становится скорее стремительным, чем постепенным, приводя к необратимым экологическим (исчезновение разновидностей) и социальным (исчезновение острова) последствиям.
What is probably more accurate is that few anticipated the suddenness or depth of the drop in housing and stock markets. And few anticipated the spread of the problems in United States asset markets around the world.
Однако правильнее было бы говорить, что практически никто не ожидал, что падение цен окажется столь стремительным и глубоким и уж тем более, что проблемы, начавшиеся на рынках Соединенных Штатов, распространятся по всему миру.
The rapidly changing world makes it imperative for the organization to become more flexible and responsive to sudden crises and new opportunities to work with governments and other stakeholders to accelerate progress for children.
В условиях стремительно меняющегося мира организация обязана стать более гибкой, оперативно реагировать на кризисные ситуации и новые возможности взаимодействия с правительствами и другими заинтересованными субъектами в целях улучшения жизни детей.
It happened so sudden.
Все произошло так стремительно.
Their sudden or slow deterioration.
... их стремительное или медленное разложение.
It just seems rather sudden.
Просто это всё так стремительно...
A drunk with a sudden deadly waist attack.
Стремительный смертоносный удар в пояс.
You know, Sudden Valley conjures up the image of a sinkhole, no?
Знаете, Стремительная Впадина ассоциируется с выгребной ямой.
What do you think of when you hear the words, "Sudden Valley"?
О чём ты думаешь, когда слышишь "Стремительная Впадина"?
So what I propose is a co-venture with your Sudden Valley Development.
Я предлагаю совместно с вами строить в Стремительной Впадине.
скоропостижный
adjective
Memorandum on the handling of the situation resulting from the sudden death of President Eyadema
Меморандум по вопросу о мерах, принятых в связи со скоропостижной кончиной президента Эйадемы
Due to the sudden death of Mr.Monastra, the Meeting of Experts should elect a new Chairman.
Ввиду скоропостижной кончины г-на Монастры Совещанию экспертов предстоит избрать нового Председателя.
All of us in the Group of Western European and other States were shocked at the news of the sudden death of the Prime Minister of Georgia, Mr. Zurab Zhvania.
Все члены Группы западноевропейских и других государств были шокированы известием о скоропостижной смерти премьер-министра Грузии гна Зураба Жвании.
I would also like to express my delegation's condolences to the Republic of Korea on the sudden passing of Dr. Lee, Director-General of WHO, today.
Я хотел бы также выразить Республике Корея соболезнования моей делегации в связи со скоропостижной кончиной сегодня Генерального директора ВОЗ дра Ли.
30. CAT was concerned at the occurrence of inter-prisoner violence and at the high number of suicides and other sudden deaths in detention facilities.
30. КПП выразил обеспокоенность по поводу случаев насилия среди заключенных и большого количества самоубийств и других случаев скоропостижной смерти в местах содержания под стражей.
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a memorandum on the handling of the situation resulting from the sudden death of President Gnassingbe Eyadema.
По поручению моего правительства имею честь препроводить Вам настоящим меморандум по вопросу о мерах, принятых в связи со скоропостижной кончиной президента Гнасингбе Эйадемы.
The sudden death of the respected leader, President Kim Il Sung, is the greatest possible loss to the Workers' Party of Korea and a source of immense grief to the Korean Nation.
Скоропостижная смерть многоуважаемого вождя, президента Ким Ир Сена, является тяжелейшей утратой для Трудовой партии Кореи и огромным горем для корейской нации.
His sudden illness and death were especially sad for me because I had worked as his foreign policy adviser in the Prime Minister's Office until my appointment as Ambassador to the Conference on Disarmament in January 2000.
Его скоропостижная болезнь и кончина являются для меня тем более прискорбными событиями, что до своего назначения в январе послом на Конференцию по разоружению я работал внешнеполитическим советником в кабинете премьер-министра.
Mr. LOSHCHININ (Russian Federation) (translated from Russian): First of all, the Russian delegation would like to associate itself with the condolences expressed on behalf of the Conference to the delegation of South Korea in connection with the premature and sudden death of Dr. Lee.
Гн ЛОЩИНИН (Российская Федерация): Прежде всего российская делегация хотела бы присоединиться к соболезнованиям, которые переданы от имени Конференции делегации Южной Кореи в связи с преждевременной и скоропостижной кончиной дра Ли.
Mr. MINE (Japan): I would first like to express my deepest and most sincere condolences to the Government and people of the Republic of Korea on the sudden passing away of Dr. Lee, the Director-General of WHO.
Г-н МИНЕ (Япония) (перевод с английского): Прежде всего мне хотелось бы выразить глубочайшие и самые искренние соболезнования правительству и народу Республики Корея в связи со скоропостижной кончиной Генерального директора ВОЗ дра Ли.
Could go into sudden death.
Чтоб не скончаться скоропостижно.
His death must've been extremely sudden.
Судя по всему, он умер скоропостижно.
We attend all cases of sudden death.
Мы расследуем все случаи скоропостижной смерти.
Those who die a sudden death have no recollection of the instance of death
Умершие скоропостижно не помнят самого момента смерти
"Okay," crise cardiaque. Cardiac arrest. "Mort subite." Sudden death syndrome.
- Так, Крис Кардиак - сердечный приступ, Морт Сюбит - скоропостижная смерть.
REPORTER: ...continuing into the sudden death of the popular TV personality Connie Prince.
...Возвращаясь к скоропостижной смерти популярной телеведущей Конни Принс.
Yeah, well the words sudden and death are not making me any less nervous.
Да, но от слов скоропостижная смерть я нервничаю не меньше.
Blood results in on your "sudden".
Как только что-то будет известно, я тут же сообщу вам. Пришли результаты анализа крови вашего скоропостижно скончавшегося.
Planning was needed now to ensure the continued vitality of the Montreal Protocol institutions and to avoid making sudden decisions to reduce their size;
необходимо уже сейчас заняться планированием обеспечения действительности институтов Монреальского протокола и избегать принятия поспешных решений по сокращению их размера;
As at November, renewed insecurity in Équateur Province of the Democratic Republic of the Congo had triggered the sudden flight of 18,000 refugees to the Lobaye prefecture, south of Bangui.
В ноябре дестабилизация обстановки в плане безопасности в Экваториальной провинции Демократической Республики Конго вызвала поспешное перемещение 18 000 беженцев в префектуру Лобай к югу от Банги.
You will see from the transcript that some people think that the United States should not attack unarmed aircraft and that others fear that innocent people may have met with this kind of sudden death.
Из записи этой передачи видно, как некоторые люди считают, что Соединенные Штаты не должны были нападать на безоружные самолеты, и как другие участники выразили опасения, что в результате таких поспешных действий погибли невинные люди.
The impression which emerges from the lively discussion in the National Assembly is that the Central African political community does not understand why it should be necessary for President Patassé to demand the sudden withdrawal of the EFAO.
Вывод, который можно сделать из интенсивных прений в Национальном собрании, сводится к тому, что политические круги Центральноафриканской Республики не понимают причин, по которым Президент Патассе счел необходимым потребовать поспешного вывода ЭФАО.
The sudden decision of the civilian and military authorities in autumn 1997 to transfer 5,000 people, including some 40 people suffering from severe malnutrition who were being cared for by a health centre near the Rewegura site, to the north-east of Cibitoke province gives an idea of the tense atmosphere in Kayanza province in the final quarter of the year.
Поспешное возвращение 5 000 человек, примерно 40 из которых имели крайнюю степень истощения и были помещены в больницу близ населенного пункта Ревегура, на северо-восток провинции Сибитоке, осуществленное по распоряжению гражданских и военных властей провинции в течение осени 1997 года, свидетельствует о сложности обстановки, сложившейся в провинции Каянза в течение последнего квартала 1997 года.
It was a very sudden departure.
Ты уехала так поспешно.
Well, it seems awfully sudden.
Может быть, это слишком поспешно.
You got so tough all of a sudden.
Не делай поспешных выводов.
- Isn't that kind of sudden?
- Тебе не кажется это слегка поспешным?
I have to say, it is all rather sudden.
Должна сказать, это все так поспешно.
- No, baby. Sudden is wanting to move in with somebody after four months.
- Нет, малыш, поспешно - это желаение переехать
I mean, it was sudden, but yeah, it was a date.
Поспешно, конечно, но, да, это было свидание.
The reason of this sudden removal was soon evident.
Причина их столь поспешного приезда вскоре стала достаточно ясной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test