Translation for "such-like" to russian
Such-like
adjective
Translation examples
adjective
Collateral damage and such like.
Сопутствующий урон и всё такое.
Any blow-ups, arguments, such like.
Любые происшествия, ссоры, типа такого.
How dare you insinuate something such like that!
И как могло такое прийти в голову?
But I believe there's a great deal of perhaps bootlegging, piracy, such like that.
Полагаю, там была большая доля бутлегерства, пиратства, все такое.
(b) It compares like-with-like;
b) обеспечивает сопоставление подобного с подобным;
No, nothing like that.
Да ничего подобного.
They are like money in the bank.
Они подобны денежным средствам в банке.
It is a bit like a constitution.
В некотором роде она подобна конституции.
and even if, like France, they have not signed it.
и даже если, подобно Франции, они ее не подписали.
We have never had anything like it before.
Ничего подобного у нас раньше не было.
Like those others, it knows no borders.
Подобно другим, он не знает границ.
What would such a transformation look like?
Какими видятся подобные преобразования?
This an industrial field like no other.
Эта отрасль промышленности не имеет себе подобных.
We have never seen anything like this before.
Мы никогда прежде не видели ничего подобного.
Banking and such like.
Банковское дело и тому подобное.
under such like circumstances
в подобных обстоятельствах.
It was awful, the things he used to say, that he'd cut her throat and such like. Swearing and cursing too.
Он говорил ужасные вещи, что перережет ей горло и тому подобное, богохульствовал, ругался.
Mr. Lamont is very young-looking and instructs that he requires such I.D. for entry into nightclubs and such like.
Мистер Ламонт очень молодо выглядит и ему положено удостоверение личности для входа в ночные клубы и тому подобное.
Never, never had she felt anything like this.
Никогда, никогда она не ощущала ничего подобного.
I’ve never seen anything like it.
В жизни не видела ничего подобного.
Has anyone heard of an object like that?
Слышал кто-нибудь о подобном предмете?
nobody ever saw anything in the books like that.
С какой же это стати, когда в книжках ничего подобного нет?
Evenings like this usually ended badly.
Подобные вечера обычно заканчивались печально.
Running away from your aunt and uncle’s house like that!
Сбежать от родственников, да еще подобным образом!
he had never seen a room like that here in the castle.
Ясно, что не в замке; здесь он не видел ничего подобного.
I don’t bet on the table, or things like that.
Я не делаю ставок, сидя за столом, ничего подобного.
He had never tasted anything like it before, but enjoyed it immensely.
Он никогда ничего подобного не пробовал, но ему страшно понравилось.
I’m not a rocket engineer, or an airplane engineer, or anything like that.”
Не инженер-ракетчик, не инженер-самолетостроитель, ничего подобного.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test