Translation for "succinctness" to russian
Similar context phrases
Translation examples
It is a model of clarity, succinctness and comprehensiveness.
Доклад является примером четкости, краткости и содержательности.
Note: For reasons of succinctness, priority 4 and 5 tasks are not presented here.
В интересах краткости здесь не представлены задачи с порядком приоритетности 4 и 5.
The tribunal's treatment of the continuous nationality issue, considering its outcome -- determinative effect -- was startling in its succinctness ...
<<рассмотрение в арбитраже вопроса о непрерывном гражданстве, учитывая его результат -- серьезные последствия, -- было ошеломляющим по своей краткости.
(c) The Court drew the attention of the parties to the succinctness required of the hearings, especially when dealing with preliminary phases of the proceedings on the merits.
c) Суд обратил внимание сторон на необходимость обеспечения краткости слушаний, особенно на предварительных этапах разбирательств по существу дела.
Ms. GAER said that, given the wealth of information available to the delegation, it was surprising that the third periodic report of Greece should be so succinct.
36. Г-жа ГАЭР выражает удивление по поводу краткости третьего периодического доклада Греции, тогда как делегация располагает столь обширной информацией.
The reports are comprehensive in terms of the range of issues covered, but are succinct and are not meant to be an exhaustive and in-depth review of the situation in the respective countries.
Они носят всеобъемлющий характер с точки зрения круга охваченных ими вопросов, однако отличаются краткостью и не призваны давать исчерпывающий и углубленный обзор положения в соответствующих странах.
Further efforts would be made to ensure that the briefing notes were succinct, and included all critical issues to be covered in the constructive dialogue.
Дальнейшие усилия будут предприняты к обеспечению краткости этих материалов и отражения в них всех принципиально важных вопросов, которые должны быть затронуты в рамках конструктивного диалога.
180. In their comments on the Annual Financial Review, several delegations noted that they found the report to be clear, easy-to-read, comprehensive and succinct, and they thanked the secretariat for preparing such a useful document.
176. В своих оценках годового обзора финансового положения несколько делегаций отмечали его четкость, доступность, всеобъемлющий характер и краткость, они выражали благодарность Секретариату за подготовку такого полезного документа.
3. Also expresses its concern about the format of the presentation of the 1999 budget proposals which was not succinct, was repetitious in some instances, lacked justification in certain cases and was inconsistent at times;
3. выражает также свою обеспокоенность в связи с форматом представления бюджетных предложений на 1999 год, которые не отличаются краткостью, в некоторых частях страдают повторами, в ряде случаев являются недостаточно обоснованными, а временами и непоследовательными;
3. Also expresses its concern about the format of the presentation of the 1999 budget proposals which was not succinct, was repetitious in some instances, lacked justification in certain cases and was at times inconsistent;
3. выражает также свою озабоченность в связи с форматом представления предлагаемой сметы на 1999 год, которая не отличалась сжатостью, страдала повторами в некоторых ее частях, в отдельных случаях являлась недостаточно обоснованной, а в некоторых местах и непоследовательной;
The Rules of Court, particularly articles 57 and 58, laid down a fairly robust evidentiary framework with respect to the submission and admission of oral evidence; however, the practical effect of those articles was somewhat tempered by article 60, which prescribed succinctness and limited the scope of oral statements, and by article 61, which enabled the Court to manage the administration of evidence and to question parties.
В Регламенте Суда, в частности в статьях 57 и 58, предусмотрена довольно широкая доказательная база в связи с представлением и признанием допустимыми устных свидетельских показаний; однако возможности эффективного применения положений этих статей на практике в определенной степени сводятся на нет положениями статьи 60, которая предписывает сжатость устных заявлений и устанавливает ограничения на их продолжительность, и статьи 61, которая предоставляет Суду право регулировать ход заслушания свидетельских показаний и задавать вопросы сторонам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test