Translation examples
Is it possible to stop or reverse the trend of suburbanization and urban sprawl?
b) Можно ли прекратить или повернуть вспять тенденцию субурбанизации и "расползания" городов?
65. Suburbanization has been a relentless process for over 50 years.
65. Процесс субурбанизации непрерывно продолжается в течение более 50 лет.
The argument is based on the observation that suburbanization has created social segregation in many urban areas.
Этот аргумент опирается на вывод о том, что субурбанизация вызвала социальную сегрегацию во многих городских районах.
The steady commodification of land and housing has contributed to the dispersion and suburbanization of the urban poor.
52. Устойчивый процесс коммодификации земли и жилья приводит к рассеянию и расселению в пригороды (субурбанизации) городской бедноты.
This does not necessarily require suburbanization, but a greater flexibility in adjusting the densities, building types and characteristics of the urban area to a particular context12.
Для этого необязательно потребуется субурбанизация, но нужна будет большая гибкость при увязке показателей плотности, типов зданий и характеристик городского района с конкретным контекстом12.
More efforts and research are needed to stem and control the relentless outward expansion of urban areas and halt the trend towards suburbanization of the twenty-first-century city.
Необходимы дополнительные усилия и исследования для прекращения безудержного территориального расширения городских районов и контроля за ним, а также для прекращения тенденции к субурбанизации города XXI века.
30. Continuing suburbanization has decreased overall physical density, while the trend towards the regeneration of brownfield sites and reversion to traditional patterns has increased densities in inner-city areas.
30. Продолжающая субурбанизация приводит к снижению общей физической плотности населения, а тенденция к регенерации уже застроенных территорий и возвращению к традиционным моделям ведет к росту плотности населения в центральной части городов.
Suburbanization and dispersal have become widespread, often increasing the economic and social polarization of urban agglomerations, debilitating city cores and generating self-selected gated communities deep in the countryside.
Широкое распространение получили субурбанизация и разрастание городов, что нередко является причиной усиления социально-экономической поляризации городских агломераций, деградации городских центров и стихийного появления изолированных общин далеко за чертой городов.
32. The development of future city regions will generally be influenced by the combination of two sets of forces: (a) decentralization, as new telecommunication systems, more flexible production and distribution systems, the suburbanization of office jobs, increasing social preferences for lower- density environments, congestion and deteriorating infrastructure in central city areas, and (b)(re)centralization, increasing energy costs or uncertain energy supplies, increasingly stringent environmental protection legislation, the locational inertia of major institutions, the continued attraction of revitalized inner-city settings.
32. Характер процесса развития будущих городских регионов будет в целом определяться сочетанием таких двух групп факторов, как: а) децентрализация, появление новых систем связи, более гибкие системы производства и распределения, субурбанизация канцелярских видов работ, усиление предпочтения населения селиться в районах с низкой плотностью застройки, перенаселенность и ухудшение инфраструктуры в центральных городских районах; и b) (ре)централизация, увеличение стоимости энергии или неопределенность в отношении энергоснабжения, дальнейшее ужесточение законодательства в области охраны окружающей среды, территориальная инерция основных учреждений и неизменная привлекательность перестроенных районов внутри городов.
Suburbanization has been boosted by consumer preferences for suburban lifestyles.
Рост пригородов стимулировался предпочтениями потребителей в пользу загородного образа жизни.
The survey looks into the transport behaviour of Prague citizens and suburban inhabitants.
В рамках этого обследования изучаются склонности жителей Праги и пригородов к тому или иному виду транспорта.
Low ridership makes many services financially unsustainable, particularly in suburban areas;
Недостаточное число пассажиров обусловливает финансовую неустойчивость многих транспортных услуг, в частности в пригородах;
These programmes are intended for children in suburban areas, and underprivileged, newly created and rural areas.
Эти программы ориентированы на детей, проживающих в пригородах, а также в социально уязвимых, недавно созданных и сельских районах.
2.1 The author comes from a poor family with seven children from suburban Metro Manila.
2.1 Автор выросла в бедной семье, в которой было семь детей, из пригородов Манилы.
The project has been implemented in the cities of Oslo, Bergen, Trondheim and Stavanger, and also includes the suburban areas of Oslo.
Этот проект осуществлялся в таких городах, как Осло (с пригородами), Берген, Тронхейм и Ставангер.
However, in recent years, an increasing number of people have moved to newly developed suburban areas of Seoul.
Однако в последние годы растет число жителей, переезжающих в новые пригороды Сеула.
- The Suburban Crocodiles!
- Крокодилы из пригорода!
Stupid, suburban Alison.
Глупая Элисон из пригорода.
And dress suburban.
И оденься как житель пригорода.
I'm from suburban Boston.
Я из пригорода Бостона.
How about suburban Maryland?
А в пригородах Мэрилэнда?
We are officially suburban.
Теперь мы официальные жители пригорода!
Butchers, newsagents, suburban lawyers.
Мясников, репортёров, адвокатишек из пригорода.
You're a suburban grandmother.
Ты бабушка, живущая в пригороде.
The suburban father of two?
Отец двоих детей из пригорода?
She's a neurotic, suburban Hausfrau!
Она невротическая домохозяйка из пригородов!
Privet Drive looked exactly as a respectable suburban street would be expected to look inthe early hours of Saturday morning.
Тисовая улица выглядела как раз так, как и положено выглядеть улице респектабельного пригорода в утренний субботний час.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test