Translation for "subtext is" to russian
Translation examples
It is devoid of context, yet rich in subtext.
Она лишена контекста, но богата подтекстом.
Although it was not necessarily a question of race, there might be a racial subtext.
Хотя это может быть и не связано с расовыми вопросами, расовый подтекст все же возможен.
At the same time, the topic's clear anti-terrorist subtext should be taken up in other forums.
В то же время, явный антитеррористической подтекст этой темы следует изучать в других форматах.
This is the guiding principle, the foundation and the subtext of the work undertaken by the United Nations in the area of trade.
Это является руководящим принципом, основой и подтекстом той работы, которая проводится Организацией Объединенных Наций в области торговли.
Mr. Doron pointed out that arguments claiming there was only an implementation gap were not based on evidence but served to conceal a clear subtext, namely social justice.
Гн Дорон отметил, что аргументы о том, что пробел существует только в области осуществления, основываются не на фактах, а служат лишь для того, чтобы скрыть явный подтекст, а именно проблему социальной справедливости.
It must provide the subtext for our future collective action and the impetus behind our efforts to prevent conflict, keep the peace, enforce sanctions and support the collective will of the United Nations.
Она должна быть подтекстом для наших будущих коллективных действий и стимулом для наших усилий по предотвращению конфликтов, поддержанию мира, обеспечению соблюдения санкций и поддержки коллективной воли Организации Объединенных Наций.
For example, there was often a subtext to prevention programmes that migration was dangerous and should be stopped, which was neither rights-based nor empowering for the many individuals who needed to move to find work.
Например, подтекстом программ предотвращения часто было утверждение о том, что миграция опасна и должна быть остановлена, такой подход нельзя назвать учитывающим права человека или расширяющим возможности лиц, которым необходимо мигрировать в целях поиска работы.
Racism was witnessed in the media in a variety of ways: systemic and/or systematic underrepresentation of groups that suffered from racism; stereotyping of particular communities and inaccurate representation of their situation and problems; insufficient scope and depth and cliché-ridden coverage of community issues; usage of coded language and phraseologies that reinforced a racial subtext; and denial of racism, stating that it was confined merely to extreme and explicit discrimination.
Расизм проявляется в средствах массовой информации в самых разных формах: это системная и/или систематическая недопредставленность групп, страдающих от расизма; стереотипные представления о тех или иных общинах и неточный показ их ситуаций и проблем; недостаточность охвата и глубины освещения вопросов тех или иных общин и стереотипный подход к этим проблемам; использование условных терминов и фраз, усиливающих расовый подтекст; а также отрицание существование расизма и утверждение о том, что он ограничивается лишь экстремальными случаями откровенной дискриминации.
He said, "the subtext is exposure of artistic pretension."
Он ответил: "Подтекст в незащищенности художественной претенционности."
But if the subtext is confusing, yeah, we're suggesting you had something to do with it.
И если вас смущает подтекст, да, мы полагаем, что вы как-то с этим связаны.
I think that a homoerotic subtext is precisely what this fight needs to make it more lively.
я считаю, что гомоэротический подтекст станет именно той особенностью, котора€ необходима, чтобы придать изюминку этому бою.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test