Translation for "substantial portion" to russian
Translation examples
A substantial portion of these unpaid pledges were, however, received within the first quarter of 1998.
Существенная часть этих объявленных, но не выплаченных взносов была тем не менее получена в течение первого квартала 1998 года.
A substantial portion of the country's budget was spent on efforts to alleviate the adverse consequences of the accident at the Chernobyl nuclear plant.
Существенная часть национального бюджета выделяется на усилия по уменьшению неблагоприятных последствий аварии на Чернобыльской атомной электростанции.
Firstly, the regional groups: quite a substantial portion of my professional life has been spent in multilateral diplomacy.
Вопервых, региональные группы: довольно существенная часть моей профессиональной жизни связана с многосторонней дипломатией.
Nonetheless, financial intermediation remains modest, as a substantial portion of bank deposits are invested abroad and formal banking services are largely limited to Dili.
Тем не менее масштабы финансового посредничества остаются скромными, при этом существенная часть банковских депозитов инвестирована за границей, и официальные банковские операции осуществляются в основном в Дили.
The development efforts of developing countries were severely hampered by the obligation to set aside a substantial portion of their national budgets to service the external debt.
23. Усилия, прилагаемые развивающимися странами в целях развития, были серьезно затруднены обязанностью выделять существенную часть своих национальных бюджетов на погашение внешней задолженности.
There, Member States committed themselves to reallocating a substantial portion of the resources now used in weapons production to the economic and social progress of developing countries.
В этой программе государства-члены обязались перенаправить существенную часть ресурсов, используемых в настоящее время на производство оружия, на цели экономического и социального прогресса развивающихся стран.
In addition, substantial portions of the budgets of other relevant ministries, such as those of employment, education and agriculture, were devoted to gender policy issues.
Кроме того, существенная часть бюджетов других соответствующих министерств, отвечающих, например, за такие сферы деятельности, как занятость, образование и сельское хозяйство, выделяется на решение вопросов гендерной политики.
The country imported a substantial portion of its food needs, as well as fuel and other consumer goods, resulting in vulnerability to fluctuation in global commodity prices.
Существенная часть потребностей в продовольствии, а также потребностей в топливе и потребительских товарах покрывается за счет импорта, следствием чего является уязвимость страны по отношению к колебаниям мировых цен на товары.
Meaningful decentralization of power to grass-roots structures particularly requires that the state, donors and other interested parties devolve a substantial portion of authority and responsibility to concerned CBOs.
Рациональная децентрализация власти в пользу низовых структур особенно требует того, чтобы государства, доноры и другие заинтересованные стороны делегировали существенную часть полномочий и ответственности соответствующим общинным организациям.
This Difficult Credit Facilities Settlement Programme was in effect on 1 August 1990 and accounted for a substantial portion of the outstanding debt that was subsequently purchased under the Difficult Debt Settlement Programme.
Программа урегулирования проблемного кредита действовала по состоянию на 1 августа 1990 года, и на нее приходилась существенная часть невыплаченной задолженности, которая впоследствии была выкуплена по Программе урегулирования проблемного долга.
A substantial portion of the gap could be filled by the return of capital to Africa.
Значительная часть этого дефицита может быть покрыта благодаря возвращению капитала в Африку.
A substantial portion of these funds has to come from development partners.
Значительная часть этих средств должна поступить от партнеров по развитию.
A substantial portion of these costs were incurred in producing and distributing bread.
Значительная часть этих затрат была понесена в связи с выпечкой и раздачей хлеба.
On a global scale, women make up a substantial portion of the agricultural workforce.
Женщины составляют значительную часть работников сельского хозяйства по всему миру.
Wind-energy production now accounts for a substantial portion of Danish exports.
На долю производства энергии ветра сегодня приходится значительная часть экспорта этой страны.
:: Reallocation of a substantial portion of public resources to basic social and economic sectors;
* переориентирование значительной части государственных ресурсов в базовые экономические и социальные области;
67. A substantial portion of the Department’s budget proposals are for its regional divisions.
67. Значительная часть предлагаемых для Департамента бюджетных ассигнований предназначена для его региональных отделов.
60. A substantial portion of both the second and third reports consisted of tables and statistics.
60. Значительная часть как второго, так и третьего докладов состоит из таблиц и статистических данных.
UNDP classifies a substantial portion of its investment portfolio as held to maturity assets.
ПРООН определяет значительную часть своего инвестиционного портфеля как активы, удерживаемые до погашения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test