Translation examples
The fighting started to subside only after the Lusaka Protocol was signed on 20 November and the cease-fire entered into force 48 hours thereafter.
Бои стали утихать только после того, как 20 ноября был подписан Лусакский протокол, и через 48 часов после этого вступило в силу прекращение огня.
In the interim, the Sri Lankan authorities declared a military victory over the LTTE, and the open warfare between the LTTE and the government forces has therefore not subsided.
За это время шриланкийские власти заявили о военной победе над ТОТИ, и поэтому прямые военные действия между ТОТИ и правительственными войсками не утихают.
Other sources point to an extensive use of armoured bulldozers and helicopter gunships on 9 and 10 April, possibly even after the fighting had begun to subside.
Из других источников сообщается о массовом применении бронированных бульдозеров и боевых вертолетов 9 и 10 апреля, то есть, возможно, уже после того, как бои начали утихать.
As the fighting began to subside, ambulances and medical personnel were prevented by IDF from reaching the wounded within the camp, despite repeated requests to IDF to facilitate access for ambulances and humanitarian delegates, including those of the United Nations.
После того как бои начали утихать, ИДФ продолжали препятствовать прибытию автомобилей скорой помощи и медицинского персонала для оказания помощи раненым на территории лагеря, несмотря на неоднократные обращения к ИДФ с просьбами содействовать доступу автомобилей скорой помощи и представителей гуманитарных организаций, в том числе представителей Организации Объединенных Наций.
My anger is subsiding.
Мой гнев утихает.
- (Moaning Continues) - (Chattering Subsides)
[ Продолжаются стенания ] [ Шум утихает ]
It's just unusual for pain to subside this quickly.
Это просто необычно для боли утихать так быстро.
The moment it's whispered, the suffering dissipates. The agony subsides.
Что когда ты произносишь это слово, все твои страдания рассеиваются и утихает агония.
Night, night, wind weakens, night, the night, the noise subsides, night, the night, the stars sing,
Ночь, ночь, ветер слабеет, ночь, ночь, шум утихает, ночь, ночь, звёзды поют,
He did? Now that you're confessing, I have to admit that my anger, my contempt for you is subsiding.
– И раз уж ты признался, мой гнев и мое презрение к тебе утихают.
But after she kills and her anger subsides, she reverts back to her normal behavior.
Но после того, как она убивает и ее гнев утихает, и она возвращается к своему нормальному поведению.
Fear, like ice, encased his soul, tormented him, numbed him...Then at last all this uproar, which had gone on for a good ten minutes, gradually began to subside.
Страх, как лед, обложил его душу, замучил его, окоченил его… Но вот наконец весь этот гам, продолжавшийся верных десять минут, стал постепенно утихать.
Moreover, the artificial tension in the Korean peninsula is now subsiding.
Более того, искусственная напряженность на Корейском полуострове сейчас спадает.
The transparent and swift manner in which the Turkish Cypriot side addressed the issue allowed tensions to subside.
Следует упомянуть, что острота напряженности по этому поводу стала понемногу спадать во многом благодаря транспарентным и оперативным мерам, которые в связи с этим вопросом приняла кипрско-турецкая сторона.
160. A challenge for the States Parties during the period 2010 to 2014 will be to ensure that efforts to ensure the substantive participation of survivors and other experts does not subside but rather is enhanced.
160. В период с 2010 по 2014 год вызов для государств-участников будет состоять в том, чтобы усилия по обеспечению такого предметного участия выживших жертв и других экспертов не спадали, а упрочивались.
Until the scandal subsides.
Пока скандал не спадает.
Looks like the swelling has started to subside.
Похоже, опухоль начала спадать.
The storm is now subsiding. But not all the elephants have been so lucky.
Шторм теперь спадает, но не все слоны получили шанс.
We love people with severe brain damage aware... In a comatose state for their body to calm down and... And the brains to give himself time to recover while the swelling subsides.
Мы вводим пациентов с черепно-мозговой травмой в состояние комы, чтобы их нервная система пришла в норму, а мозг мог восстанавливаться, в то время как спадает опухоль.
The never-subsiding - indeed, escalating - violence we witness daily across our border is fast becoming a cultural phenomenon.
Нисколько не стихающее, в действительности усиливающееся насилие, свидетелями которого мы являемся ежедневно по ту сторону нашей границы, быстро становится необычным явлением культуры.
68. Many countries are caught in the grey and unpredictable zone between war and peace; armed conflict may erupt sporadically in particular regions of the country, conflict may tend in time to intensify and subside.
68. Многие страны оказываются в неопределенном и непредсказуемом состоянии <<ни мира ни войны>> конфликт может время от времени вспыхивать в том или ином районе страны, затем этот конфликт то разгорается, то стихает.
The pain subsides a little.
Боль понемногу стихает.
The noise subsides a little.
И шум понемногу стихает.
Last night's riots are subsiding.
Беспорядки прошлой ночи стихают.
I only wish my symptoms would subside.
Жаль что симптомы не стихают.
Just until this public excitement has subsided.
Просто до этого публичного волнение стихает.
You breathe through it, then it subsides.
Ты дышишь и думаешь об этом и приступ стихает.
The inflammation has subsided and it'd be best to continue your treatment as an outpatient.
Воспаление стихает и будет лучше, если вы продолжите лечение амбулаторно.
He was getting increasingly anxious, but whenever I brought up his daughter, his panic would subside.
Он становился все более встревоженным, но каждый раз, когда я приводила дочь, его паника стихала.
It erupts like an earthquake and then subsides.
Оно взрывается как вулкан, а потом оседает.
She is so vivacious that my house is subsiding and the walls are cracking.
В ней живости столько, что мой старый дом оседает и по стенам трещины.
I have a painful erection that won't subside.
У меня тут болезненная эрекция, и не падает.
When the water subsides, I will need a dove.
Когда уровень воды начет падать, понадобится голубь.
yet the coracle would but bounce a little, dance as if on springs, and subside on the other side into the trough as lightly as a bird. I began after a little to grow very bold and sat up to try my skill at paddling.
Но мой челнок, подпрыгнув, как на пружинах, слегка пританцовывая, взлетал на гребень и плавно опускался, словно птица. Мало-помалу я до того осмелел, что даже попробовал было грести.
Even more amazingly, as things subsided, four Cuban officials were arrested.
Еще более удивителен тот факт, что, когда ситуация стала успокаиваться, четверо кубинских сотрудников былo арестованo.
Indeed all subsides.
На самом деле, все успокаивается.
They subside through the extortion of psychic energy.
Они успокаиваются, извлекая психическую энергию.
Beginning in phase IV, eggs were imported for broiler production and hatched in previously abandoned hatcheries; the chickens were given to poultry farmers, sent to slaughterhouses and subsequently sold through cooperatives in the market at subsidized prices.
Начиная с этапа IV были импортированы яйца для производства бройлерных кур, а затем на закрытых ранее птицефермах из них были выведены птицы; цыплята были отправлены на убой и проданы через кооперативы на рынке по субсидированным ценам.
The protests only subsided on 6 May after discussions with Government representatives. On 10 June, 300 former combatants placed barriers on the main road in Man. On 31 May, one person was killed in an exchange of fire between the gendarmerie and an armed group at Timbé village in northern Côte d'Ivoire.
Акции протеста прекратились только 6 мая после переговоров с представителями правительства. 10 июня 300 бывших комбатантов установили заграждения на главной дороге в Мане. 31 мая один человек был убит в перестрелке между жандармерией и вооруженной группой в деревне Тимбе на севере Котд'Ивуара.
Any sign of trouble, the prisoners will be instantly covered, and if the trouble doesn't subside at once, the prisoner will be shot.
В нештатной ситуации - оружие к бою. При развитии ситуации заключенных убить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test