Translation examples
128. Allocation in terms of channels, sectors and types is also suboptimal.
128. Также является неоптимальным и распределение помощи по каналам ее предоставления, секторам и категориям.
(a) The lack or suboptimal use of available services due to capacity problems;
a) отсутствие или неоптимальное использование услуг из-за проблем, связанных с низким уровнем потенциала;
The actual problem is underemployment, the suboptimal use of human resources.
Реальной проблемой для местного рынка труда является неполная занятость - понятие, означающее неоптимальное использование потенциала трудовой деятельности.
Suboptimal management of fish stocks has also resulted in political tensions among some countries.
Кроме того, неоптимальное регулирование рыбных запасов вызвало напряженность в отношениях между некоторыми странами.
The concentration of income and income-generating assets has also been found to lead to suboptimal allocation of resources.
Было установлено, что концентрация доходов и приносящих доход активов также приводит к неоптимальному распределению ресурсов.
Eliminating the use of suboptimal regimens would prevent an estimated 20 per cent of all new infections in children.
Полное исключение неоптимальных методов лечения позволяет предотвратить примерно 20 процентов новых случаев заражения детей.
Without the proposed resources, the suboptimal reporting and diminished ability of senior managers to respond to mission imperatives will continue.
В отсутствие предлагаемых ресурсов покончить с неоптимальной отчетностью и восстановить подорванную способность старшего руководства реагировать на императивные потребности миссий не удастся.
Nevertheless, traffic bottlenecks, resulting partly from a suboptimal use of the existing infrastructure, have persisted in some areas.
Тем не менее в некоторых районах на дорогах попрежнему скапливается большое число автомобилей, что частично обусловлено неоптимальным использованием имеющейся инфраструктуры.
Moreover, concentration of assets has been found to lead to suboptimal allocation of resources, with insufficient investment in productive sectors.
Кроме того, было установлено, что концентрация активов ведет к неоптимальному распределению ресурсов, при котором в отрасли материального производства направляется недостаточный объем капиталовложений.
Although attempts to harmonize data ex-post can be undertaken, those techniques are costly and time-consuming and produce suboptimal results.
Хотя могут быть предприняты попытки согласовать данные ретроспективно, такие методы являются дорогостоящими, времязатратными, а их результаты являются неоптимальными.
An inequitable social distribution of adjustment costs might just as well be one that is also economically suboptimal.
Неравное социальное распределение издержек перестройки может быть также экономически субоптимальным.
The lack of good LTA planning, including insufficient standardization and demand aggregation, could lead to suboptimal use of LTAs.
Отсутствие эффективного планирования в рамках ДСС, включая недостаточную стандартизацию и агрегирование спроса, может привести к субоптимальному использованию ДСС.
Further, and perhaps more significantly, it can lead to zero-sum bargaining and suboptimal (because of catering to the lowest common denominator) outcomes.
Кроме того, и, возможно, более важно, это может привести к переговорам <<с нулевой суммой>> и субоптимальным (в связи с использованием наименьшего общего знаменателя) результатам.
Over time, suboptimal manual processes had to be introduced as a result of the limitations of the current system and greater compliance demands, including the adoption of IPSAS.
Со временем пришлось ввести субоптимальные процессы обработки вручную из-за ограниченных возможностей нынешней системы и более строгих требований соблюдения стандартов, включая переход на МСУГС.
In 2009, 30 per cent of recipients of prevention services in antenatal settings received a suboptimal single-dose antiretroviral regimen, highlighting the importance of improving access to more effective combination regimens.
В 2009 году 30 процентов пациентов, проходящих профилактическое лечение в рамках дородовых программ, получили субоптимальную единичную дозу антиретровирусного препарата, что подчеркивает важность улучшения доступа к более эффективным комбинированным курсам лечения.
The tendency of donors - whether Governments, intergovernmental agencies or private non-governmental organizations - to impose various demands on recipients without coordination has also been seen as imposing a heavy burden on the partner Government's administrative capacities, leading to suboptimal results.
Тенденция доноров - будь то правительства, межправительственные учреждения или частные неправительственные организации - предъявлять различные требования реципиентам без должной координации также рассматривается как серьезная нагрузка для административного потенциала правительства-партнера, что ведет к субоптимальным результатам.
While most economic models of sovereign debt assume that countries have an incentive to default too much or too early, there is now evidence that countries often try to postpone the moment of reckoning and may suboptimally delay the beginning of an unavoidable debt restructuring process.
Хотя большинство экономических моделей суверенной задолженности предполагают, что страны имеют стимул к тому, чтобы объявлять дефолт слишком сильно и слишком рано, сейчас имеются доказательства того, что страны часто пытаются оттянуть момент расчета и могут субоптимально откладывать начало неизбежного процесса реструктуризации задолженности.
With children having suboptimal treatment coverage in comparison to adults (28 per cent versus 37 per cent), the Joint Programme prioritized steps to increase the availability of early infant diagnosis, including a multi-country review and identification of best practices by UNICEF.
Охват детей лечением по сравнению со взрослым населением является субоптимальным (28 процентов по сравнению с 37 процентами), поэтому Объединенная программа определила приоритетность шагов для повышения доступности диагностики в раннем младенческом возрасте, включая обзор с участием многих стран и выявление передовой практики при помощи ЮНИСЕФ.
Sorry you got dragged into this suboptimal situation.
Прости, что втянул тебя в эту субоптимальную ситуацию.
:: "Collaboration with the regional commissions appeared suboptimal.
:: Сотрудничество с региональными комиссиями, как представляется, не является достаточно оптимальным.
With combined weaknesses in financial information, monitoring was suboptimal.
С учетом всех слабых мест в представлении финансовой информации, контроль был на уровне ниже оптимального.
It was generally agreed, however, that a suboptimal measure is better than none at all.
При этом все согласились с тем, что наличие недостаточно оптимального показателя лучше, чем его полное отсутствие.
Moreover, there is a fine line between policies that are suboptimal but tolerable and policies that are unsustainable.
Более того, между стратегиями, которые не вполне оптимальны, но допустимы, и стратегиями, которые неприемлемы, проходит довольно размытая граница.
These interim headquarters facilities, although suboptimal, allowed staff to focus on the mandated tasks.
Эти временные помещения для штаба, хотя и не обеспечивали оптимальных условий, позволили сотрудникам сосредоточить внимание на выполнении задач мандата.
However, there are distinct patterns that make the cooperation on cartel enforcement between agencies suboptimal.
В то же время заметны и закономерности, которые не позволяют вывести сотрудничество между ведомствами в области применения антикартельных мер на оптимальный уровень.
The BPR and ERP may not be well integrated leaving, at best, suboptimal performance and unnecessary expenses.
интеграция РАП и ПОР может не удастся в полной мере, что в лучшем случае приведет к снижению оптимального КПД и ненужным затратам;
Those resources would allow continuation of operations of the Institute to the end of May 2004, albeit at a suboptimal level.
Эти ресурсы позволят продолжить работу Института до конца мая 2004 года включительно, хотя это не будет оптимальным уровнем функционирования.
But across the statebuilding and peacebuilding agenda, international assistance is fragmented, duplicative and confused, rendering the net result suboptimal.
Однако, что касается международной поддержки в области государственного строительства и укрепления мира, то здесь наблюдаются раздробленность, параллелизм и бессистемность, не позволяющие добиться оптимальных результатов.
Yes, that is suboptimal.
Да... дух - ниже оптимального.
My neural matrix is suboptimal.
Моя нейронная матрица не оптимальна.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test