Translation for "submitted to committee" to russian
Translation examples
19. At the 320th meeting, on 20 January 1997, the Chairperson of the pre-session working group introduced the report of the group (CEDAW/C/1997/CRP.1 and Corr.1), indicating that questions regarding reports had been submitted by Committee members.
19. На 320-м заседании 20 января 1997 года Председатель предсессионной рабочей группы внесла на рассмотрение доклад группы (CEDAW/C/1997/CRP.1 и Corr.1), в котором она указала, что вопросы, касающиеся докладов, были представлены членам Комитета.
19. At the 320th meeting, on 20 January 1997, the Chairperson of the pre-session working group introduced the report of the group (CEDAW/C/1997/CRP.1 and Corr.1 and Add.1-5), indicating that questions regarding reports had been submitted by Committee members.
19. На 320-м заседании 20 января 1997 года Председатель предсессионной рабочей группы внесла на рассмотрение доклад группы (CEDAW/C/1997/CRP.1 и Corr.1 и Add.1-5), в котором она указала, что вопросы, касающиеся докладов, были представлены членам Комитета.
The various components were set out in detail in the documents submitted to Committee members.
Ее различные компоненты подробно изложены в документах, представленных членам Комитета.
Taking into consideration the comments submitted, the Committee adopted the report and agreed to submit it to the Meeting of the Parties.
Приняв во внимание представленные замечания, Комитет утвердил доклад и постановил представить его Совещанию Сторон.
Taking into consideration the comments submitted, the Committee adopted the report and agreed to submit it to the Meeting of the Parties for consideration at its fifth session.
Приняв во внимание представленные замечания, Комитет утвердил доклад и постановил представить его на рассмотрение пятой сессии Совещания Сторон.
48. The Chairman said that he would continue to make every effort, in consultation with the President of the General Assembly, to promote consensus before submitting the Committee's report to the General Assembly.
48. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, действуя в консультации с Председателем Генеральной Ассамблеи, он будет по-прежнему прилагать все усилия с целью добиться консенсуса до представления доклада Комитета Генеральной Ассамблее.
The Chairperson said that the secretariat would incorporate the amendments to the report agreed on in the closed part of the meeting and any corrections submitted by Committee members within three working days.
2. Председатель говорит, что секретариат включит в отчет поправки, согласованные во время закрытой части заседания, и любые исправления, представленные членами Комитета в течение трех рабочих дней.
Information regarding the coverage and main feature of the Act has been provided in last report (E/1984/6/Add.13, para 42) submitted to Committee of ICESCR by India.
Информация о сфере применения и основных положениях этого закона была включена в последний доклад (Е/1984/6/Add.13, пункт 42), представленный Индией Комитету по экономическим, социальным и культурным правам.
Information regarding the main features and coverage of the Act has been provided in last report (E/1984/6/Add.13, para 41) submitted to Committee of ICESCR by India.
Информация об основных положениях и сфере применения этого закона была приведена в последнем докладе (Е/1984/6/Add.13, пункт 41), представленном Индией Комитету по экономическим, социальным и культурным правам.
The secretariat could then prepare a draft, which would be approximately two pages long, to be submitted to Committee members for comments and approval. The final version would then be sent to participants along with the invitations.
После этого секретариат мог бы примерно на двух страницах составить черновой вариант текста для представления членам Комитета, с тем чтобы они высказали по нему свои замечания и утвердили его, после чего принятый в итоге текст можно было бы направить участникам вместе с приглашениями.
7.9 On the basis of the information submitted, the Committee considers that the complainant has not provided sufficient evidence that would allow it to consider that he faces a foreseeable, real and personal risk of being tortured if he is expelled to his country of origin.
7.9 На основании представленной информации Комитет полагает, что заявитель не предоставил достаточных доказательств, которые позволили бы Комитету считать, что в случае высылки заявителя в страну происхождения у него возникнет предсказуемая, реальная и личная опасность подвергнуться пыткам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test