Translation examples
The headline shall be submerged at a minimum depth of two metres.
Верхняя подбора погружается на как минимум 2 метра.
José López González was also submerged in a water tank
Хосе Лопеса Гонсалеса погружали затем в резервуар с водой
Top-submerged loading technique and vapour return and recovery system
Использование верхненаливных погружаемых устройств и систем возврата и рекуперации паровоздушной смеси
He was then repeatedly submerged into water and subsequently punched, beaten with a rifle butt and kicked.
Затем его неоднократно погружали в воду, а после этого били кулаками и прикладами и пинали ногами.
He was suspended by his feet and his head was submerged in water until he almost drowned.
Его подвешивали за ноги, а голову погружали в воду и держали до тех пор, пока он не начинал задыхаться.
It is said they were suspended in the “roast chicken” position, their heads were submerged in water, and they were regularly beaten and deprived of sleep.
Их подвешивали в позиции "жареный цыпленок", погружали их головы в воду, а также регулярно избивали и лишали сна.
20В - 3.4.2 For vessels involved in coastal voyages it shall be ensured that the deck will not be submerged in any of the following situations:
20В - 3.4.2 Для судов, совершающих каботажные рейсы, должно быть выполнено условие, что палуба не погружается в воду в следующих случаях:
We'll have to submerge manually.
Погружаться будем на ручном управлении.
Submerging Rosie and fasten your seatbelts .
Погружаемся, Рози и пристегни ремни.
It's submerging again, back into the mud.
Он снова погружается обратно в грязь.
In the past, the ancients have been protected by the shield, or submerged deep enough in the water not be affected.
В прошлом Древние были защищены экраном или погружались достаточно глубоко под воду, чтобы не испытывать воздействия.
Always, unless one submerges oneself... totally in revolution... not only in one's ideas... but also in one's way of life.
Всегда, если каждый не погружает себя полностью в революцию не только в идеях но также и в образе жизни.
I shall suck out the air from the upper opening and inverting the tube, immerse it in this tank, removing my finger from the submerged opening.
Я извлеку воздух из верхнего отверстия и перевернув трубку, погружаю её в этот резервуар, убрав свой палец с погруженного в воду отверстия.
You stuff one in the fella's feather pillow and the other one half-submerged in a strategically placed bucket of whitewash, light the blue touch paper and retire with alacrity.
Одну подсовывают в набитую перьями подушку, а вторую наполовину погружают в стратегически выгодно расположенное ведро с побелкой. Затем поджигают медленно горящую бумагу, и быстро удирают.
But I did spend a glorious month submitting to the healing hands of an utterly divine lighthouse keeper on Bramble Cay... a low-lying island that's rapidly being submerged by rise in the sea levels due to climate change.
Зато я провёл восхитительный месяц, отдавшись в целительные руки чрезвычайно божественной смотрительнице маяка на Брэмбл-Кей... невысоком острове, быстро погружающемся под воду в результате климатических изменений.
This has resulted in the submerging of the lowered floodplain part of the wetland.
В результате под водой оказалась низинная, затопляемая часть болотистой местности.
These include strongly shade-adapted species, aquatic or periodically submerged plants and halophytic species.
К ним относятся виды, хорошо адаптировавшиеся к условиям произрастания в тени, акватические или периодические затопляемые виды и солончаковые виды.
Bangladesh is particularly vulnerable to global warming, given that as much as 30 per cent of our land will be submerged if the Bay of Bengal rises by just one metre.
Бангладеш в этом отношении особенно уязвим, учитывая то, что когда уровень воды в Бенгальском заливе поднимается всего лишь на один метр, до 30 процентов нашей территории затопляется.
... For indigenous peoples and ethnic minorities dam-induced displacement can trigger a spiral of events that spreads beyond the submergence area.
Для коренных народов и этнических меньшинств переселение, вызванное возведением гидротехнических сооружений, может повлечь за собой такую "цепную реакцию" событий, которая выходит далеко за рамки затопляемой территории.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test