Translation for "subject and object" to russian
Translation examples
Such inconsistencies should be the subject and object of deliberations of the Economic and Social Council and the General Assembly, so that they may be identified and corrected.
Имеющиеся несоответствия должны быть предметом и объектом обсуждения Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы их можно было выявить и скорректировать.
We must also urge that the subject and object of development — human beings, their welfare and dignity — not be overlooked.
Мы вынуждены также обратиться с настоятельным призывом не допустить, чтобы был предан забвению субъект и объект процесса развития - человек, его благополучие и достоинство.
The subjects and objects of property ownership and the scope and limits of the exercise of their rights by property owners, as well as the safeguards of the protection of such rights, are determined by law.
Субъекты и объекты собственности, объем и пределы осуществления собственниками своих прав, гарантии их защиты определяются законом.
The great achievement of the United Nations system, as I see it, is that the division of peoples into subjects and objects of international law has been eliminated.
Великое завоевание системы Организации Объединенных Наций я вижу в том, что удалось покончить с делением народов на субъекты и объекты международного права.
12. The "international rule of law" may be understood as the application of these rule of law principles to relations between States, as well as other subjects and objects of international law.
12. <<Международное верховенство права>> может пониматься как применение этих принципов верховенства права к отношениям между государствами, а также другими субъектами и объектами международного права.
The ultimate goal of every nation must be to ensure that the people themselves occupy centre stage in the decision-making processes of their country, as they are the subject and object of its development.
Конечная цель каждого государства должна состоять в том, чтобы сам народ занял главное место в процессе принятия решений по вопросам, касающимся его страны, поскольку народ является и субъектом, и объектом ее развития.
But there is much that the Court says about international law that could help guide States, not only in settling disputes, but also in preventing them, as well as in their general dealings with other subjects and objects of international law.
Но многое из того, что Суд говорит о международном праве, могло бы послужить руководством для государств не только в урегулировании споров, но также в предотвращении их, как и в их общих отношениях с другими субъектами и объектами международного права.
Legal security of ownership, clear identification of subjects and objects, mechanisms for transferring rights in rem, and the availability of this information to the public, are important prerequisites for developing land markets.
К необходимым условиям развития рынка земли относится наличие правовых гарантий права собственности, четкое определение субъектов и объектов, механизмов передачи прав in rem и обеспечение доступа к этой информации для широкой общественности.
Let us recall that the dawn of the twentieth century saw nations divided into two categories: subjects and objects of international law, with their fate totally dependent upon their ability to defend themselves by military force.
Позвольте напомнить, что на заре XX века нации были поделены на две категории: субъекты и объекты международного права, и их судьба полностью зависела от их способности к самообороне путем применения военной силы.
Having long been the guinea-pig of economic and political institutions and authorities which controlled their existence in the name of abstract theories and reduced them to the rank of mere statistics, human beings must once again become both subject and object of the development process.
Пребывая долгое время в роли подопытного кролика экономических и политических институтов и властей, которые контролировали его существование во имя абстрактных теорий и сводили его до уровня статистической единицы, человек должен вновь стать субъектом и объектом процесса развития.
Cause this is where the relationship between subject and object reverses.
Здесь отношения между субъектом и объектом расходятся.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test