Similar context phrases
Translation examples
adjective
That would be stupid.
Это было бы глупо.
Belgrade is tolerant, but not stupid.
Белград терпелив, но не глуп.
We are not stupid. We understand that all cannot be achieved at once.
Мы не глупы; мы понимаем, что нельзя добиться всего сразу.
The private sector often considers the State to be stupid.
Частный сектор зачастую считает государство глупым.
Nor is it reckless or stupid to contemplate such a hideous attack.
Помимо этого, замышлять такое чудовищное преступление было бы просто безрассудно или глупо.
Mr. Tekle (Eritrea): I did not say "stupid", Sir.
Гн Текле (Эритрея) (говорит поанглийски): Гн Председатель, я не сказал <<глупо>>.
The President: I ask that appropriate use of language be observed; there is no place in our discussion for the word "stupid" or "stupefying".
Председатель (говорит поанглийски): Я прошу использовать надлежащие выражения; в наших обсуждениях не должны употребляться слова <<глупый>> или <<глупо>>.
Ngenfat Yang said that he had been hit and told that he was stupid.
Нгенфат Янг заявил, что ему наносили побои и называли его глупым.
Intelligent or stupid, anti-personnel mines kill, and they often kill the innocent.
Разумные они или глупые, но противопехотные мины несут смерть и нередко для ни в чем не повинных людей.
Stupid,stupid contest- stupid,and irresponsible.
Глупое, глупое соревнование. Глупое и бесполезное.
-Stupid Mummy. Stupid Jesper!
Глупая мама, глупый Йеспер!
Stupid, stupid mistake, Peter.
Глупая, глупая ошибка, Питер.
You stupid, stupid, woman.
Ты глупая, глупая женщина.
Stupid, just stupid, really.
Глупо, просто глупо, действительно.
You, stupid, stupid little...
Вы глупые, глупые, маленькие...
Now, you've always maintained that I'm stupid: by God, brother, there are some that are stupider!
Вот ты всегда утверждал, что я глуп; ей-богу, брат, есть глупее меня!
Terribly stupid, though.
Глупо, впрочем, ужасно.
You see, I kept asking myself then: am I so stupid that, if others are stupid and I know for certain they're stupid, I myself don't want to be smarter?
Видишь, я тогда всё себя спрашивал: зачем я так глуп, что если другие глупы и коли я знаю уж наверно, что они глупы, то сам не хочу быть умнее?
Lord, how stupid it is!
Как это, господи, глупо!..
Pah, how stupid you are sometimes!
— Фу, как ты глуп иногда!
What stupid people they all are!
Да что это за глупые люди!
Harry’s feeling of stupidity was growing.
Гарри почувствовал себя еще глупее.
Goyle gave a stupid grin.
Гойл глупо ухмыльнулся.
Porfiry isn't as stupid as you think...”
Порфирий совсем не так глуп, как ты думаешь…
I am not so stupid, Nephew.
Так вот, племянничек – я не настолько глуп.
adjective
The bank's security guard called her a "negra burra e chinelona" (a "stupid, low-class black woman").
Охранник банка обозвал ее "negra burra e chinelona" ("тупая черномазая").
You stupid, stupid bastard!
Ты тупой, тупой ублюдок!
Oh, you stupid, stupid child.
Ты тупое, тупое дитя.
Oh, you stupid, STUPID thing!
Ох, ты тупая, ТУПАЯ штуковина!
You're a very stupid, stupid man.
Ты очень тупой, тупой человек.
A stupid episode of the stupid "Commish."
Тупой сериал про тупого копа.
You're such a stupid, stupid bitch.
Какая же ты тупая, тупая сучка.
I know what you’re doing, I’m not stupid, but it won’t work—I can stop you!”
Я знаю, что вы делаете, я не такой тупой, только ничего у вас не выйдет! Я могу вам помешать!
An instructed and intelligent people, besides, are always more decent and orderly than an ignorant and stupid one.
Помимо того, образованный и просвещенный народ всегда более воспитан и более склонен к порядку, чем народ невежественный и тупой.
“You know what, I’m not sure I want someone this stupid teaching me,” Ron said to Hermione, smirking slightly.
— Я не уверен, что хочу такого тупого учителя, — с ехидной улыбкой сказал Рон Гермионе.
He naturally loses, therefore, the habit of such exertion, and generally becomes as stupid and ignorant as it is possible for a human creature to become.
Он поэтому, естественно, утрачивает привычку к такому упражнению и обыкновенно становится таким тупым и невежественным, каким только может стать человеческое существо.
Invention is kept alive, and the mind is not suffered to fall into that drowsy stupidity which, in a civilised society, seems to benumb the understanding of almost all the inferior ranks of people.
Все время дается пища изобретательности, и ум не может впасть в ту тупую сонливость, которая в цивилизованном обществе притупляет умственные способности почти всех членов низших классов народа.
We’ve all got to listen to her explain how Muggles are like animals, stupid and dirty, and how they drive wizards into hiding by being vicious toward them, and how the natural order is being reestablished.
Все мы должны слушать, что маглы… ну, вроде животных, тупые, грязные, и как они своим коварством загнали волшебников в подполье, и что нормальный порядок скоро будет восстановлен.
He would abruptly commence to hold forth about the Epanchins, about Lebedeff, or the prince, and equally abruptly would stop short and refuse to speak another word, answering all further questions with a stupid smile, unconscious that he was smiling, or that he had been asked a question.
вдруг начинал о чем-то рассказывать, – о Епанчиных, о князе, о Лебедеве, – и вдруг обрывал и переставал совсем говорить, а на дальнейшие вопросы отвечал только тупою улыбкой, впрочем, даже и не замечая, что его спрашивают, а он улыбается.
Stupid Danny, stupid Steve, stupid Diane from Toledo.
Дурацкий Дэнни, дурацкий Стив, дурацкая Диана из Толедо.
Stop playing that stupid, stupid game.
Прекрати эту дурацкую,дурацкую игру
Stupid arms and stupid legs.
Дурацкие руки и дурацкие ноги. Эй.
- Their stupid parties, stupid music and stupic club...
- Их дурацкие вечеринки, дурацкая музыка и дурацкий клуб...
It's a stupid line from a stupid movie.
Это дурацкая цитата из дурацкого фильма.
Your stupid camera saved your stupid life.
Твоя дурацкая камера спасла твою дурацкую жизнь!
But he thinks we liked the stupid subject.
А он решил, что мы любим его дурацкий предмет.
“All we do is read the stupid textbook,” said Ron.
— Читаем дурацкие учебники, и больше ничего, — сказал Рон.
Who cared about a stupid flying horse;
Какое ему дело до этих дурацких летающих лошадей?
How are we going to tell him we hated his stupid subject?
Как мы ему объясним, что ненавидим его дурацкий предмет?
She said, with an oddly twisted smile, “It’s for some stupid, noble reason, isn’t it?”
Она ответила со странной, кривоватой улыбкой: — И все это по какой-то дурацкой, возвышенной причине, так?
said Hagrid, angrily. “Now, if yeh’ve finished askin’ stupid questions, follow me!”
— Не твое дело! — рявкнул Хагрид. — Если кончили с дурацкими вопросами, идите за мной.
I mean, the stupid Ministry isn’t going to realise Sirius is innocent until they accept that Dumbledore’s been telling the truth about him all along.
В дурацком Министерстве не поймут, что Сириус невиновен, покуда не признают, что Дамблдор всегда говорил о нем правду.
“Look!” said Malfoy, darting forward and snatching something out of the grass. “It’s that stupid thing Longbottom’s gran sent him.”
— Смотрите! — крикнул Малфой, метнувшись вперед и поднимая что-то с земли. — Это та самая дурацкая штука, которую прислала ему его бабка.
“I don’t—want—to—go!” said Petunia, and she dragged her hand back out of her sister’s grasp. “You think I want to go to some stupid castle and learn to be a—a…”
— Я не хочу туда! — отчеканила Петунья и вырвала руку. — С чего ты взяла, что я хочу ехать в какой-то дурацкий замок и учиться на… на…
“Listen, it’s not my fault Slughorn invited Hermione and me to his stupid party, neither of us wanted to go, you know!” said Harry, firing up.
— Слушай, я не виноват, что Слизнорт пригласил нас с Гермионой на свою дурацкую вечеринку. Ты же сам знаешь: нам совсем не хочется туда идти! — вскипел Гарри.
Stupid, useless bridge.
Бестолковый, бесполезный мост.
Stupid younger generation.
Бестолковая молодое поколение.
You stupid girl.
Какая же ты бестолковая.
That this is a stupid car.
Это бестолковая машина.
What a delightful thing it is to have to do with such a--such a stupid as you are!
Вот удовольствие иметь дело с таким… бестолковым человеком, как вы!
There is little or no magic about them, except the ordinary everyday sort which helps them to disappear quietly and quickly when large stupid folk like you and me come blundering along, making a noise like elephants which they can hear a mile off.
Волшебством они не владеют, хотя так можно было бы назвать их умение быстро прятаться, когда всякие бестолковые большуны  проходят мимо них с треском и грохотом.
adjective
Don't be stupid.
Не будь дурнем.
She's the stupid one.
Это она дурная.
Stupid day job.
Дурная работа целый день.
That was a stupid joke.
Дурная шутка, согласен.
What's with you, stupid?
Что же ты, дурной?
You insolent, stupid whore!
Ты наглая, дурная шлюха!
Okay, you're stupider.
Ладно, а ты ещё дурнее.
But Lockhart’s disgusting cheeriness, his hints that he had always thought Hagrid was no good, his confidence that the whole business was now at an end, irritated Harry so much that he yearned to throw Gadding with Ghouls right in Lockhart’s stupid face.
Но пустоголовая веселость Локонса, намеки на то, что он никогда не сомневался в дурных наклонностях Хагрида, его уверенность, что все худшее позади, так разозлили Гарри, что у него возникло желание взять увесистую книгу «Прогулка с упырями» и запустить им в сияющую физиономию профессора защиты от темных искусств.
And beyond that, I think I just get a little stupid, because I was transformed, it was a transcendent moment for me.
А позже, кажется, я немного оцепенел, потому что я изменился, произошло что-то необыкновенное.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test