Translation for "stunning" to russian
Similar context phrases
Translation examples
It also bans the exports of torture equipment, including saps, thumbcuffs and electro-shock stun belts.
Она также запрещает экспорт средств, предназначенных для применения пыток, включая дубинки оглушающего воздействия, наручники с запором на больших пальцах и электрошоковые пояса.
One soldier threw a riot-grenade to disperse the children, the second fired rubber bullets and the third threw the stun-grenade, which injured the two-year-old girl and her mother, who was holding her in her arms.
Чтобы разогнать детей, один из солдат бросил гранату, используемую для борьбы с беспорядками, второй открыл огонь резиновыми пулями, а третий бросил специальную гранату оглушающего действия, в результате чего была ранена двухлетняя девочка и ее мать, державшая ее на руках.
Stun. No gun.
Оглушать, не стрелять.
They'll be using stun grenades.
Используют оглушающие гранаты.
It's Fentanyl... stun gas.
Это фенталин... оглушающий газ.
And stun only, please.
И, пожалуйста, только оглушайте.
It stuns the victims.
Ей они оглушают жертв.
Set them on stun.
Установите на них оглушающий режим.
Why would anyone stun a dead body?
Зачем оглушать мёртвое тело?
Does it kill, stun, or disintegrate?
Оно убивает, оглушает, или уничтожает?
One shot stuns, two shots kill.
Один выстрел оглушает, второй убивает.
That stun baton packs 600kV.
В этой оглушающей дубинке 600 кВ.
They shot Stunning Spells everywhere.
Они разбросали оглушающие заклятия повсюду.
At least Stun if you aren’t prepared to kill!”
Если ты не готов убивать их, так оглушай, по крайней мере.
Harry Stunned the Death Eater as they passed.
Гарри, пробегая мимо, ударил в Пожирателя смерти Оглушающим заклятием.
Harry knew that the Snatcher had been Stunned.
Гарри понял, что Беллатриса вывела егеря из строя Оглушающим заклятием.
The jet of red light, his own Stunning Spell, bounced back at him.
Красный луч, его собственное Оглушающее заклятие, рикошетом отскочил в него.
Malfoy turned, and raised his wand, but Tonks had already sent a Stunning Spell right at him.
Малфой обернулся и поднял палочку, но Тонкс уже послала Оглушающее заклятие прямо в него.
Clinging on for dear life, Harry sent Stunning Spells flying at random into the whirling night.
Гарри, отчаянно цепляясь за жизнь, наугад метал вокруг себя, в завертевшуюся вихрем ночь, Оглушающие заклятия.
He launched himself sideways, shoving Ron and Hermione out of harm’s way as Xenophilius’s Stunning Spell soared across the room and hit the Erumpent horn.
Оглушающее заклятие Ксенофилиуса пролетело через всю комнату и задело рог взрывопотама.
Four Stunning Spells straight to the chest at her age? It’s a wonder they didn’t kill her.” “She’s… gone?”
Четыре Оглушающих заклятия прямо в грудь — и это в ее-то возрасте! Странно, что она вообще осталась жива…
He shot a Stunning Spell at Crabbe, who lurched out of the way, knocking Malfoy’s wand out of his hand;
Он выстрелил Оглушающим заклятием в Крэбба, который, отскочив, выбил волшебную палочку из рук Малфоя.
We cannot ignore the stunning increase worldwide in violence against women.
Мы не можем игнорировать ошеломляющий всемирный рост насилия в отношении женщин.
The engineering approach to developing oilfields evolved significantly in the early 1990s with a conceptual leap which was stunning in its simplicity.
Технологический подход к разработке нефтяных месторождений в начале 90-х годов значительно изменился в результате ошеломляющего по своей простоте концептуального скачка.
The increase in poverty and unemployment witnessed in those countries as a consequence of this vulnerability is almost as stunning as the previous growth and human development they had derived from globalization.
Рост масштабов нищеты и незанятости в этих странах, являющийся следствием упомянутой уязвимости, является почти таким же ошеломляющим, как и предыдущий рост и развитие людских ресурсов, которые они обеспечили благодаря глобализации.
True, there were a stunning series of diplomatic breakthroughs between Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO), followed by a peace treaty with Jordan and a web of new relationships with a half-dozen Arab States.
Действительно, в отношениях между Израилем и Организацией освобождения Палестины (ООП) был отмечен целый ряд ошеломляющих дипломатических прорывов, за которыми последовало заключение мирного договора с Иорданией и налаживание системы новых взаимоотношений с полудюжиной арабских государств.
Set phasers on stun.
Набор фразер ошеломляет.
supposed to be stunning.
должен быть ошеломляющим.
Isn't she stunning?
Разве она не ошеломляющая?
Stunning entertainment center, fine
Ошеломляющий развлекательный центр, хорошее...
It was a stunning victory.
Это была ошеломляющая победа.
'By turns stunning, 'exciting, peaceful.'
Одновременно ошеломляющий, возбуждающий и мирный.
You were stunning in Manhattan.
Ты была ошеломляющей в Манхэттене.
Tonight, Alexa is wearing a stunning... poncho?
Сегодня на Алексе ошеломляющее...! Пончо?
Healed it the stunning blond amnesiac
И это ошеломляющая страдающая амнезией блондинка.
Harry had met this attitude before Witches and wizards seemed stunned that his closed living relatives took so little interest in the famous Harry Potter.
С этим Гарри уже сталкивался — волшебников и волшебниц ошеломляло отсутствие у его близких родственников какого-либо интереса к знаменитому Гарри Поттеру.
You look stunning.
Ты выглядишь великолепно.
They were... stunning.
Они были... великолепны.
See? You're stunning.
Говорю же, великолепна.
Well, stunning really.
Она просто великолепна.
Stunning, isn't she?
- Актриса! Да. Великолепная.
ошеломительный
adjective
We have witnessed stunning technological progress, millions upon millions lifted from poverty, millions more empowered, diseases defeated, life expectancies on the rise, colonialism dismantled, new nations born, apartheid conquered, democratic practices taken deeper root and vibrant economies built in all regions.
На наших глазах происходил ошеломительный технический прогресс, миллионы людей были избавлены от нищеты и получили права и возможности, были побеждены болезни, увеличилась продолжительность жизни, было покончено с колониализмом, возникли новые нации, потерпел поражение апартеид, укоренилась демократическая практика, во всех регионах началось динамичное развитие экономики.
The terrible tragedy unleashed by Hurricane Katrina on a major city in the United States of America and the stunning paralysis and vulnerability it exposed should leave a very clear idea of the damage that is done to entire economies of small countries like Belize on an annual basis, away from the glare of international media attention.
Ужасающая трагедия, с яростью обрушенная на один из крупных городов Соединенных Штатов Америки ураганом <<Катрина>>, и выявленные ею ошеломительные парализация и уязвимость должны дать весьма четкое представление о том уроне, который ежегодно наносится всей экономике подобных Белизу малых стран, причем вдали от ослепительных прожекторов внимания международных средств массовой информации.
You do look stunning.
Ты выглядишь ошеломительно.
This is quite a stunning development.
Просто ошеломительное событие.
You are stunning, by the way.
Кстати, ты просто ошеломительная.
Stunning views, booze on board.
Виды ошеломительные, на борту есть выпивка...
Lily, that is a stunning dress.
Лили, у тебя просто ошеломительное платье.
The great aviator has performed a stunning feat.
Великий летчик совершил ошеломительный подвиг.
Just taking a break before my stunning finale.
Решила отдохнуть перед ошеломительным финалом.
This photo is stunning in its own way.
Это фото, на свой манер, ошеломительно
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test