Translation examples
Some clearly want more fissile material than they now have, not out of oft repeated and unsurprising resentment of those with mountains of the stuff, necessarily, but rather to make more nuclear bombs.
Одни явно хотят иметь больше расщепляющихся материалов, чем у них есть сейчас, и вовсе не обязательно потому, что нередко звучат, и это не удивительно, недовольные голоса тех, кто уже имеет горы такого материала, а для того, чтобы изготовить больше ядерных бомб.
The high and mighty of the time, always in need of the stuff, took an interest. `August the Strong', the ruling Prince of Saxony, managed to get hold of Böttger, demanded that he make gold and locked him up for that purpose for twelve years, most of the time in the `Albrechtsburg'.
Сильные мира сего, всегда жаждущие заполучить этот материал, заинтересовались им. Августу Сильному, правящему курфюрсту Саксонии, удалось схватить Беттгера, которого он в течение 12 лет держал в заточении, в основном в замке Альбрехтсбург, чтобы тот изготовил для него золото.
It's just stuff and more stuff.
Это только материал и еще больше материала.
Well, extraordinary stuff.
Итак, экстраординарный материал.
Just data, stuff.
Только данные, материал.
Good stuff, durable.
Отличный материал, длина.
And other stuff.
И другой материал.
Dynamite stuff, eh?
Взрывной материал, а?
Yeah, good stuff.
Да, хороший материал.
Very creepy stuff.
Весьма жуткий материал.
It's just stuff.
Это просто материал.
Very important stuff.
Очень важный материал.
noun
However, once again, there is a lot of procedural stuff, but I certainly will give you the floor.
Тем не менее тут опять же есть множество процедурных вещей, но я определенно дам вам слово.
Here, prisoners were engaged in various activities connected to daily life, including selling food stuffs, preparing food for cooking, cooking, laundering clothes, and making useful items.
Здесь заключенные предавались всевозможным занятиям, связанным с повседневной жизнью, включая продажу продуктов питания, подготовку продуктов к приготовлению, приготовление пищи, стирку одежды и изготовление полезных вещей.
Your stuff is my stuff.
Твои вещи - мои вещи.
My stuff is still my stuff.
Мои вещи - твои вещи.
But my stuff is our stuff.
Но мои вещи - это твои вещи.
- Through our stuff!
В наших вещах! - Их вещи.
Well, there's stuff... There's private stuff.
Ну, там есть такие вещи... есть очень личные вещи.
People's stuff?
Чьи-то вещи?
We’ve done dangerous stuff before…”
Мы и раньше делали опасные вещи
He can’t go giving students stuff like this—”
Он не может раздавать ученикам такие вещи.
“Well, Dumbledore left me… stuff to do,” mumbled Harry. “Ron and Hermione know about it, and they want to come too.” “What sort of ‘stuff’?”
— Понимаете, Дамблдор поручил мне… одну вещь, — промямлил Гарри. — Рон и Гермиона знают о ней и хотят помочь. — И что за «вещь»?
“How come people hide your stuff?” he asked her, frowning.
— Зачем они прячут твои вещи? — нахмурясь, спросил он.
“But all my Hogwarts stuff—my wand—my broomstick—” “Where is it?”
— А как же мои школьные вещи — волшебная палочка, метла… — Где они?
“Yeah, it’s my stuff!” he said. “No wonder he wasn’t pleased to see me!
— Точно, это мои вещи! — сказал он. — Ясное дело, он мне не обрадовался!
“I know some things,” he said. “I can, you know, do math and stuff.”
— Кое-что я знаю, — заявил он. — Математику, например, и всякие другие вещи.
My wife was sick with TB in Albuquerque, but I had some boxes of stuff of hers.
Моя жена лежала в это время в больнице Альбукерке, однако у меня было несколько коробок с ее вещами.
“That’s where I am now,” Harry wrote quickly. “I’m at Hogwarts, and horrible stuff’s been happening.
Я как раз здесь и нахожусь, — быстро писал Гарри. — В Хогвартсе опять творятся ужасные вещи.
They had wasted all their time memorizing stuff like that, when it could be looked up in fifteen minutes.
Они потратили кучу времени на запоминание подобных вещей, между тем как их можно было найти и просмотреть за пятнадцать минут.
Pretty caustic stuff.
Очень едкое вещество.
That yellow stuff.
Это желтоватое вещество.
Chemicals, stuff like that.
Химикаты, разные вещества.
Propatrex is stable stuff.
Пропатекс стабильное вещество.
The same star stuff.
Одно звездное вещество.
It is corrosive stuff
Это едкое вещество.
What's the blue stuff?
Что за голубое вещество?
Started doing weird stuff.
Начал употреблять странные вещества.
What's that white stuff?
Что за белое вещество?
Now, one of the things they had to avoid in the plant was accumulation. They had problems like when there’s an evaporator working, which is trying to accumulate the stuff, if the valve gets stuck or something like that and too much stuff accumulates, it’ll explode.
Ну так вот, одна из мер предосторожности, учтенная при проектировании нового завода, состояла в том, чтобы избегать накопления в одном месте больших количеств радиоактивного вещества. К примеру, если во время работы испарителя откажет вентиль или еще что-нибудь в этом роде, вещества может скопиться столько, что произойдет взрыв.
The surface of the silvery stuff inside the basin began to swirl very fast. Harry bent closer, his head right inside the cabinet. The silvery substance had become transparent; it looked like glass.
Непонятное вещество стало быстро вращаться. Молочно-белая поверхность стала прозрачной, как стекло. Сунув голову в шкафчик, Гарри заглянул в сосуд.
It turned out that the army had realized how much stuff we needed to make a bomb—twenty kilograms or whatever it was—and they realized that this much material, purified, would never be in the plant, so there was no danger.
Вскоре выяснилось, что начальство это определило, какое количество урана необходимо для создания бомбы — двадцать килограммов или что-то около того, — и решило, что такое количество этого вещества, очищенного, никогда на заводе в Ок-Ридже, не скопится, а стало быть, и опасности никакой нет.
I sat down and I told them all about neutrons, how they worked, da da, ta ta ta, there are too many neutrons together, you’ve got to keep the material apart, cadmium absorbs, and slow neutrons are more effective than fast neutrons, and yak yak—all of which was elementary stuff at Los Alamos, but they had never heard of any of it, so I appeared to be a tremendous genius to them.
И я рассказал собравшимся на совещание людям, как ведут себя нейтроны, та-та-та тра-та-та, у вас здесь слишком высокая плотность нейтронов, необходимо держать небольшие количества радиоактивного вещества отдельно одно от другого, кадмий поглощает нейтроны, медленные нейтроны эффективнее быстрых и так далее, и тому подобное, — в Лос-Аламосе все это считалось элементарным, а здесь говорилось впервые, так что я выглядел бог весть каким гением.
So they stuff their faces.
Только набивать хари.
Does not stuff her gob!
Не набивает рот едой.
They rushed to stuff their bags full
Они бросились набивать мешки.
I'm gonna go home and stuff my goose.
Пойду домой набивать гуся.
Don't just eat flake by flake from now on, and just stuff yourself.
просто набивай желудок.
Takes people hunting and stuff.
Водит людей охотиться и набивает чучела.
I think we're getting better at this stuff, guys.
Кажется, мы набиваем руку, ребята.
You always stuff meat in your pockets?
ы всегда набиваешь карманы м€сом?
He kills animals, occasionally stuffs them.
Он убивает животных, иногда набивает их чучела.
Didn't we have an engagement to stuff envelopes, Al?
Разве мы не договорились набивать конверты?
noun
Getting rid of what has been called "the bad stuff", through decommissioning and destruction, should be the first step by countries which recognize the humanitarian problem.
И избавление от так называемого "дурного хлама" посредством списания и уничтожения должно стать первым шагом для стран, которые признают гуманитарную проблему.
Yes, that stuff--
Да, этот хлам.
That kinda stuff.
Вот такой хлам.
This Tinder stuff,
Этот Tinder хлам,
My brother's stuff.
Хлам моего брата.
All that stuff.
весь этот хлам,
It's my stuff.
Это мой хлам.
The other stuff?
С другим хламом?
My old stuff.
Мой старый хлам.
“I hope you told them to dress properly, these people,” he snarled at once. “I’ve seen the sort of stuff your lot wear.
— Надеюсь, ты им сказал, этим людям, чтобы они оделись подобающим образом, — проворчал он. — Видел я, в какой хлам вы там рядитесь.
“I know what the diadem looks like, and I know where it is,” said Harry, talking fast. “He hid it exactly where I had my old Potions book, where everyone’s been hiding stuff for centuries.
— Я знаю, как выглядит диадема, и я знаю, где она, — быстро проговорил Гарри. — Он спрятал ее там же, где я когда-то спрятал свой старый учебник по зельеварению, там, где все веками прятали всякий хлам.
This stuff's good.
Отличная какая дрянь.
This stuff's amazing.
Эта дрянь удивительная.
For that stuff?
Для этой дряни?
Where's that stuff?
Где эта дрянь?
- You like this stuff?
- Нравится эта дрянь?
- This stuff is nice.
- Эта дрянь хороша!
What's that stuff?
Что это за дрянь?
- That blue stuff?
- Это такая синяя дрянь?
Disgusting stuff, by the way.
Редкая, кстати, дрянь.
Then it became other stuff.
Потом прочая дрянь.
Ron led the way over to them. “It’s a bummer, all right,” George was saying gloomily to Fred. “But if he won’t talk to us in person, we’ll have to send him the letter after all. Or we’ll stuff it into his hand.
И Рон с друзьями, конечно, направился прямо к ним. — Да-а, дело дрянь, — мрачно сказал Джордж Фреду. — Если он все же откажется говорить с нами, придется писать письмо, послать совиной почтой или прямо вручить.
Our decision is neither utopian nor romantic, although we are such stuff as dreams are made on, as Shakespeare says.
Наше решение - это не утопия и не романтические мечты, хотя, говоря словами Шекспира, мы сотканы из той материи, что грезы.
It's... Well, it's what makes stuff, stuff.
Это то, что делает материю материей.
Dark matter is wonderful stuff. Wonderful stuff.
Темная материя - замечательный материал.
It is Unborn Stuff.
Это Несотворенная Материя.
- This stuff is precious.
- Это дорогая материя.
This stuff is corrosive.
Это - тонкая материя.
Instead, it's full of stuff.
Вместо этого это заполнено материей.
All that holy stuff's an act.
На всё действует святая материя.
One of these was that doctor; another one was a sharp-looking gentleman, with a carpet-bag of the old-fashioned kind made out of carpet-stuff, that had just come off of the steamboat and was talking to him in a low voice, and glancing towards the king now and then and nodding their heads-it was Levi Bell, the lawyer that was gone up to Louisville;
Один из них был тот самый доктор, а другой – быстроглазый джентльмен со старомодным саквояжем из ковровой материи; он только что сошел с парохода; они тихонько разговаривали с доктором, время от времени поглядывая на короля и кивая друг другу; это был адвокат Леви Белл, который ездил по делам в Луисвилл;
Stuff and nonsense.
- Бред и чепуха.
What usual stuff?
Что за чепуха?
What kind of stuff?
Какого рода чепухе?
Don't talk such stuff.
Не говори чепуху!
Gum, stuff like that.
или подобную чепуху.
- Oh, the usual stuff.
- Так, обычная чепуха.
«But who are we going to rob?-houses, or cattle, or-« «Stuff!
– А что же мы будем грабить? Дома, или скотину, или… – Чепуха!
So then I judged that all that stuff was only just one of Tom Sawyer's lies.
Так что, по-моему, всю эту чепуху Том Сойер выдумал, как всегда выдумывает.
Hey, let's throw stuff at other stuff.
Эй, давайте швырять всякую фигню в другую фигню.
Super-creepy stuff.
Супер-жуткая фигня.
Don't say "stuff."
Не говори "фигни".
Real clandestine stuff.
Действительно секретная фигня.
"It's good stuff.
Это хорошая фигня.
This stuff is heavy.
Эта фигня тяжелая.
- With weird organic stuff.
Странная органическая фигня.
We're talking about a young boy who is capable of stealing, spitting, breaking stuff, kicking stuff, defacing stuff, stealing stuff, burning stuff and, uh, loitering and graffiti-ing.
Мы говорим о подростке, который способен воровать, плеваться, ломать имущество, пинать имущество, портить имущество, воровать имущество, сжигать имущество и, э-э, бродяжничать и рисовать граффити.
And all my stuff.
И всем моим имуществом.
We're talking disobedience, stealing, spitting, running away, throwing rocks, kicking stuff, defacing stuff, burning stuff, loitering and graffiti.
Речь идёт о неповиновении, воровстве, плевании, бегстве, бросании камней, пинании имущества, порче имущества, сжигании имущества, бродяжничестве и граффити.
All the stuff that was sold,
Всё имущество было продано:
His stuff's been gobbled up by the state.
Его имущество прикарманило государство.
Give me my stuff back, Red!
¬ерни мне мое имущество, –эд!
All our stuff got detained by them.
Они арестовали всё наше имущество.
I mean, it's just stuff.
Ну, я иемю ввиду, это просто имущество.
All your money and all your stuff.
Все ваше движимое и недвижимое имущество.
You broke her stuff for chrissake.
Ты испортил ее имущество к чертям собачьим.
Yellow and green stuff.
Жёлто-зелёной массы.
A lot of silly stuff about voodoo.
Массу глупостей о вуду.
I guess there's a whole bunch of stuff.
Я думаю еще масса причин.
There's a lot of important stuff happening out there.
Вокруг происходит масса важных событий.
You see that golden stuff, dripping down there?
Видишь эту золотистую массу, капающую сверху?
In about six feet of very brown stuff.
В трех метрах от коричневой массы.
So that red stuff's not raspberry sauce?
Так эта красная масса не малиновый сироп?
We have been doing tons of fun stuff together.
Мы массу всего зачётного вместе делаем.
Stuff it in his mouth.
Тогда засовывай его ему в рот!
Some guys stuff lead weights down the fish's throat.
Некоторые парни засовывают свинец в горло рыбы.
You have to stuff it way to the back of the bird.
Тебе надо засовывать стрепню сзади в птицу.
Stuff it back in, then watch it bleed.
Засовывают обратно, а потом смотрят, как оно истекает кровью.
I can't squirt stuff in my eyeball.
И? Я не могу засовывать себе всякие штуки в глаза.
Sometimes I roll up those tattoo magazines, stuff 'em up my sleeve.
Иногда сворачиваю журналы с таттуировками и засовываю в рукав.
The one where we stuff another patient in a body bag?
В которой мы засовываем другого пациента в мешок для трупов?
Yeah, and now he won't stop shoving' stuff up there.
Классика. Да, а теперь он не перестает засовывать туда все подряд.
Well, I know you like putting stuff in guys' mouths.
Ну, я знаю, ты типа любишь засовывать всякое парням в рот.
The other guys would just stuff a dirty rag in my mouth, but not this guy.
Другие просто засовывали грязную тряпку в мой рот. но не этот парень.
“They stuff people’s heads down the toilet the first day at Stonewall,” he told Harry. “Want to come upstairs and practice?”
— В этой школе старшекурсники в первый же день засовывают новичков головой в унитаз, — сразу же начал издеваться Дадли. — Хочешь подняться наверх и попробовать?
фаршировать
verb
You know how to stuff peppers?
Правда? Ты знаешь как фаршировать перцы?
All the organs are all taken out and inside are all kinds of good nutritious stuff, all seasoned and sewn in.
Рыба? Это фаршированная рыба.
I hope he waits to get it home before he stuffs it.
Надеюсь, до дома он не начнёт её фаршировать.
He wouldn't... He wouldn't stuff people with chestnuts; he was a pope! He...
Он бы не стал фаршировать людей каштанами, он был папой!
I've just come too pick up our stuff for the honeymoon, and I brought you some stuffed squid.
Я просто зашел за своими шмотками для медового месяца. и принес тебе фаршированных кальмаров.
Drugs and stuff.
Наркотики и прочее.
Give the stuff back.
Верн наркотики обратно.
Alcohol, drugs, pervy stuff?
Алкоголь, наркотики, развратничество?
It wasn't my stuff.
Этот наркотик не мой.
But the stuff's all there.
Но все наркотики здесь.
I never touch the stuff.
Наркотики не для меня.
It was drug stuff.
Это было из-за наркотиков.
Who'd he get his stuff from?
Где он достал наркотики?
The stuff was dancing particles within her, its motions so rapid that even frozen time could not stop them.
Молекулы наркотика вели в ее теле свой стремительный броуновский танец – такой быстрый, что даже «застывшее время» не могло остановить его.
начинять
verb
I will never let you stuff my ravioli again.
Я никогда больше не буду тебе разрешать начинять мои равиоли.
In France, we stuff tomatoes with tomatoes and peppers with peppers.
Во Франции мы начиняем томаты томатами, а перцы — перцами. Правда?
Cut his nuts off stuff them in his mouth, sew up his lips, leave him lying in bed.
Отрезали им яйца и начиняли ими их рты, зашивали губы, оставляя лежать в кровати.
Celine, make sure you don't stuff them too much... Because of the way it overflows in the oven.
Ах да, Селин, убедись, что ты не начиняешь их слишком сильно, а то потом начинка в духовке идёт через край...
The German stuff
- Это немецкое лекарство.
That stuff's pretty strong.
Это сильное лекарство.
- Other stuff, yeah.
- но ты брал другие лекарства...
That stuff is beginning to work.
Лекарство начинает действовать.
Go get the stuff, then.
Давай держись. Принеси лекарство.
- Ready for the cold stuff?
- Готовы к холодному лекарству?
And third, is this the real stuff?
Это настоящее лекарство?
That dog stuff is kicking in. Lisa.
- Собачье лекарство попёрло.
Yes, well, aspirin is damn good stuff.
Аспирин - отличное лекарство.
Leaves medicine and stuff.
Он оставляет лекарства и прочее.
“I’ll get Scabbers’s stuff, I’m packed,” Harry said to Ron, and he went downstairs.
— Я принесу лекарство Коросты, я уже все собрал, — успокоил Гарри Рона и спустился вниз.
Usual stuff... money.
Как обычно... деньги.
You got the stuff?
Деньги. Где товар?
-The stuff you do with money.
- Дело, которое делает деньги.
I charge for this stuff.
Я беру деньги за советы.
Like what? Grownups do stuff for money.
Взрослые считают, что деньги;
Money up front, no rough stuff.
Деньги вперед, никаких резких движений.
Now, is it the money stuff?
Это из-за проблем с деньгами?
Just normal work and... money stuff.
Просто нормальная работа и... и деньги.
They stuff money in his underwear.
Они суют деньги им в трусы.
- passive-aggressive stuff.
- пассивно-агрессивном поведении.
It's really dodgy stuff.
Действительно, очень сомнительное поведение.
It's the, uh, behavioural stuff that's been a problem.
Только поведение хромает.
- I-I don't feel good about that stuff.
- Мне стыдно за такое поведение.
They're into the hardcore illegal stuff.
Поведенные на всяком запрещенном... с насилием и фантазией.
That's the only way to explain all this stuff!
Это единственное, чем можно объяснить твое поведение.
This is the stuff that drove Charlie out of his mind.
- Такое поведение выводило Чарли из себя.
Well, like, doesn't her smoking and stuff bother you?
Ну, разве это её курение и вообще поведение тебя не беспокоят?
Look, I know for you, this kind of stuff is normal.
Так. Я знаю, что для тебя такое поведение - это норма.
That stuff tastes like butt.
Еда у них полный отстой.
This stuff is absolutely uncool, Körner!
Да здесь сплошной отстой, Кернер!
Your guys' stuff is just seriously lame.
Ваши эти все побрякушки - отстой!
And I know this high school camp stuff is kind of lame.
И я знаю, что весь этот школьный поход просто отстой.
'Cause, like, there's stuff I want to talk to you about, but we've been hating each other so bad, so I can't, and it sucks because I don't know who else to go to, but I can't trust you because you don't support me.
Потому что я как бы о многом хочу с тобой поговорить, но мы так друг друга ненавидим, и я не могу, а это отстой, потому что я не знаю, к кому ещё обратиться, но и доверять тебе я не могу, ведь ты меня не поддерживаешь.
They stuff 'em with cotton.
Они затыкают их ватой.
There's stuff in there I don't understand.
Честно говоря, я не понимаю всего, что здесь напихано.
You just fill up the car with weapons and stuff like that, okay.
Напихай в машину оружия и всё такое, окей?
Well, what you could do is stuff them with some of the surplus food.
Ну, вы могли бы напихать туда излишки стола.
And, the second, if it's a girl, uh, they stuff snow in its mouth and kill it.
А если родится девочка, они напихают снега ей в горло и убьют ее.
Yeah, I'd stuff sparrows down their throats Until the beaks stuck out through the stomach walls.
Ага, я бы напихал воробьёв им в глотку, пока клювы не распороли бы стенки желудка.
Filling out employment stuff.
Заполняет бумаги о приеме на работу.
Filling out insurance stuff, like, 50 pages of it.
Заполнял страховку, целых 50 страниц.
If it breaks, they stuff it up with paper.
Если окно разбивается, они заполняют рамы бумагой.
Alan does the drive time, Jerry does the home handyman stuff,
Алан заполняет время, Джэрри делает домашние заготовки,
I'm filling out my registration stuff, uh, for Santa Monica's winter quarter.
Я еще... заполняю разные формы для зимнего семестра в Санта-Монике.
Real life is hard enough without making up stuff to be afraid of.
Реальная жизнь и так слишком трудна, чтобы ее заполнять своими страхами.
Uh, you know Sheriff Morgan used to have Alma do all this stuff for him.
Знаешь, шериф Морган обычно давал Альме заполнять эти бумаги за него.
'I'm not very hungry. I've been nibbling all morning making stuff for the freezer for Thursday.'
Я не очень голоден, я перекусил утром, пока заполнял холодильник к четвергу.
As we're going, we're going to finish filling out our questionnaire. We have about, like, 20 pages worth of stuff that we have to fill out.
Мы собираемся закончить заполнять нашу анкету где то 20 страниц
Stuff yourself with candy and buy fairway dolls.
Объедаешься конфетами и покупаешь куклы.
She would stuff herself and then puke
Она объедалась до посинения, а потом вызывала рвоту.
He stuffs himself Like a pig, but he won't Live any Longer.
Объедается, как свинья, но долго он не протянет.
You want me to stuff myself while my son is waiting?
Ты хочешь, чтобы я объедалась пока мой сын ждёт меня?
I tell you, I hear people really stuff themselves on those cruise ships.
Знаете, я слышал люди просто объедались на этих круизных кораблях.
noun
All the stuff about saturated fat sounded delicious.
Всё это о насыщенной жиром звучало так вкусно.
That's pig juice and stuff you got on your face?
Это свиной жир и прочее у тебя на лице?
I saw a guy in there combing his hair with his stuff off the plate.
Я видел парня, который даже волосы предпочитает укладывать жиром с их тарелок.
So that's the fat from the food you've eaten, spun up right there. So you can see the sort of creamy, milky stuff and that's been going round in your circulation the whole time.
Вот жир из пищи, которую вы съели, вы видите сверху эту пену белого цвета она была в вашей крови все время.
When you go back into training with weights and stuff, As you build up muscle, you're supposed to gain weight because muscle weighs more than fat.
Когда возвращаешься к силовым тренировкам и всему такому, как только ты наращиваешь мышцы, ты должен набирать и вес, потому что мышцы весят больше, чем жир.
But I can see here that when I was eating, pre-experiment, avocado and nuts and stuff, there's a lot more calories in fat than there is in sugar.
Но тут я вижу, что когда я ел до эксперимента, авокадо, орехи и прочее, то на много больше калорий было за счет жира чем от сахара.
I mean, it's got a lot of the same kind of work and stuff That I was doing with the-- - The marijuana trade?
То есть, во многом это похоже на работу, которой я занимался... продажа марихуаны?
Say some more stuff!
ТРАХНУТЬ МУЖИКА Давайте ещё!
Or you can fuck me, bang me, stuff me.
И наконец не заняться со мной любовью? Ты можешь трахнуть меня, выебать, отодрать... выбирай что угодно.
You have to fuck your granny in the ass and splash the stuff on her back.
Ты должен трахнуть бабушку в зад и размазать сперму по спине.
Anyway, do you know how much stupid stuff we do just to get pussy?
(непереводимая игра слов: "give up" - "бросать") Ну так вот, вы представляете сколько тупостей мы делаем, просто чтобы трахнуться?
I used to coach wrestling over at Mckinley. They'll take him. But they won't put up with any of his smart-ass stuff.
Почему ты бросил пить? после того как переспал с невестой лучшего друга.
If you want me to have sex with both of those guys just to test out stuff and see who comes back a winner and who doesn't.
Я могу переспать с обоими, чтобы узнать, кто лучше, а кто хуже.
If my husband slept with my best friend, that might bother me, but otherwise, I try not to sweat the small stuff.
То, что мой муж переспал с моей подругой, может меня беспокоить. Из-за пустяков я не заморачиваюсь.
STUPID STUFF, REALLY- LYING ABOUT WHEN A CALL TIME IS,
Обманывала о времени выхода на сцену
There's been a lot of scams with the managers and stuff like that.
Менеджеры много обманывали свои команды и всё такое.
But, uh, don't kid yourself, because we do know a crazy amount of stuff about you.
Но не обманывайте себя, мы знаем многое о вас.
No, I meant, when we first got together, I said a lotta stuff about what I was gonna be... ..and I just wanted you to know that... I wasn't giving you some kinda line... ..that I meant it.
Послушай, когда мы познакомились, я много чего тебе наболтал о себе, ...своих больших планах и вообще, но теперь я хочу, чтобы ты имела в виду, ...что я вовсе не обманывал тебя.
How are you sort of dealing with the pull-apart? You know, being pulled apart by stuff like that?
Как вы справляетесь с вещями, которые переполняют вас ?
He was into the rough stuff.
Он любил жестокое обращение.
- Hey, you like the rough stuff, eh?
- Эй, тебе нравится грубое обращение, да?
This "Chief" stuff makes me feel old.
Обращение "Заместитель директора" заставляет чувствовать меня старым.
I told him, I was like, "I'm not into rough stuff," but... he-- he just laughed.
Я сказал ему типа "Я не люблю грубого обращения", но... он просто рассмеялся.
The old man was writing letters and petitions and stuff trying to get the drug dealers out of the building.
Старик вечно писал письма, обращения и тому подобное, пытаясь убрать наркодилеров из здания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test