Translation for "study question" to russian
Translation examples
The delegation of Monaco reiterates its support for the Informal Consultative Process, and we believe that next year's session dedicated to reviewing the Process will shed light on its usefulness in studying questions of the law of the sea in an informal framework.
Делегация Монако вновь подтверждает свою поддержку Процесса неофициальных консультаций, и мы считаем, что сессия следующего года, посвященная обзору Процесса, продемонстрирует, что он приносит пользу при изучении вопросов морского права в неофициальных рамках.
Peru awaits with interest the onset of the work of the Ad Hoc Open-ended Informal Working Group to meet in February 2006 to study questions related to the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond the limits of national jurisdiction.
Перу с интересом ожидает начала работы Специальной неофициальной рабочей группы открытого состава, которая соберется в феврале 2006 года для изучения вопросов, связанных с охраной и устойчивым использованием морского биоразнообразия за пределами национальной юрисдикции.
39. In 1982 the Government appointed a Saami Rights Commission to study questions concerning Saami rights, including Saami land rights.
39. В 1982 году правительство учредило Комиссию по правам саами для изучения вопросов, касающихся прав саами, в том числе их земельных прав.
We therefore look forward to the launching of the work of the Ad Hoc Open-ended Informal Working Group, whose mandate is to study questions relating to the conservation and sustainable use of marine biological diversity in those areas beyond national jurisdiction.
Мы с нетерпением ожидаем начала работы Специальной неофициальной рабочей группе открытого состава, в мандат которой включено изучение вопросов, касающихся сохранения и устойчивого использования морского биологического разнообразия в этих районах, не подпадающих под национальную юрисдикцию.
Thus, the Joint Inspection Unit recommended that an inter-library panel should be established within the framework of the Administrative Committee on Coordination (ACC) to study questions involving libraries throughout the system, to prepare new management standards and to conduct trials of the techniques constantly being developed in the field of the modern information and telecommunications media.
В этих целях Объединенная инспекционная группа рекомендовала создать межбиблиотечную группу в рамках Административного комитета по координации (АКК), которой будет поручено изучение вопросов, представляющих интерес для библиотек всей системы, и подготовка новых норм управления и внедрение методов, которые постоянно разрабатываются в процессе деятельности современных средств информации и связи.
ITU Radiocommunication Study Group 7 will continue to study questions relating to the meteorological-satellite service and associated technologies throughout the next study period.
213. Исследовательская Группа 7 по радиосвязи МСЭ продолжит в течение всего следующего периода исследований изучение вопросов, связанных с обслуживанием метеоспутников и применением соответствующих технологий.
10. In 2007, ICRC initiated a project on the law of occupation to study questions arising in connection with recent situations involving occupation and other forms of administrating foreign territory, which includes both consultations with key actors and meetings of experts.
10. В 2007 году МККК инициировал проект по праву оккупации для изучения вопросов, возникших в связи с недавними событиями, которые привели к оккупации и другим формам административного управления иностранной территорией.
87. His delegation noted with satisfaction the results of the twenty-third session of the Governing Council of UNEP, and especially the contribution of the Programme to study questions relating to water resources, sanitation, chemicals management and strengthening environmental emergency response.
87. Делегация Российской Федерации с удовлетворением отмечает итоги двадцать третьей сессии Совета управляющих ЮНЕП и особенно вклад Программы в изучение вопросов, касающихся водных ресурсов, санитарии, управлении химикатами и усиления мер быстрого реагирования на чрезвычайные ситуации.
44. In addition to studying questions concerning the scope of the Group's mandate, which the Commission asked it to consider and to which the second part of this report will be devoted, the Working Group again continued this year to accord particular attention to the Commission's other resolutions having to do with the Group's mandate, and more generally the mandate on thematic procedures.
44. Помимо изучения вопросов относительно рамок мандата Группы, которые Комиссия просила ее рассмотреть и которым будет посвящена вторая и заключительная части настоящего доклада, Рабочая группа и в этом году продолжала уделять пристальное внимание другим резолюциям Комиссии, имеющим отношение к мандату Группы и в целом к тематическим процедурам.
She wished to maintain a continuous dialogue with the Committee and the other treaty bodies, and had already initiated consultations with the Human Rights Treaties Branch and intended to spend the necessary time in the weeks and months to come studying questions relating to the reform of treaty bodies.
Стремясь к поддержанию постоянного диалога с Комитетом и другими договорными органами, она уже приступила к консультациям со Службой по вопросам договоров о правах человека и в ближайшие недели и месяцы намерена посвятить изучению вопросов реформирования договорных органов столько времени, сколько потребуется.