Translation for "studies and observations" to russian
Translation examples
Such studies and observations are an ongoing process required by the Convention and the 1994 Agreement.
Такие исследования и наблюдения являются постоянным процессом, необходимость проведения которого определена в Конвенции и Соглашении 1994 года.
Most Parties mentioned studies to observe climate and to identify historical trends, in some cases including palaeoclimatic studies.
Большинство Сторон упомянули об исследованиях по наблюдению за климатом и по выявлению исторических тенденций, которые в некоторых случаях включали палеоклиматические исследования.
In four case-study weeks observed by OIOS, Council and subsidiary-organ meetings were timely and met stated objectives as scheduled on the calendar.
За четыре недели тематических исследований под наблюдением УСВН заседания Совета и вспомогательных органов проводились своевременно и достигали объявленных целей, как они были запланированы в расписании.
The Independent Expert therefore considers that the most effective and appropriate way to understand policy on, and practice of, international solidarity is through empirical methods of study and observation on the ground.
В этой связи Независимый эксперт считает, что наиболее эффективный и корректный подход к пониманию политики и практики в области международной солидарности кроется в эмпирических методах исследования и наблюдении на местах.
In the framework of study contracts, observations were performed with the L-band and Ku-band imaging radar, and analysis results were used to support the examination of the causes and amount of damage.
В рамках договорных исследований проводились наблюдения в L- и Ku-диапазонах с помощью РЛС для получения изображений, а результаты анализа использовались при изучении причин и степени повреждений.
5. The Intergovernmental Oceanographic Commission (IOC) is endeavouring to establish regional cooperation in the field of marine studies, systematic observations, information exchange and human resources development among the countries of the region.
5. Межправительственная океанографическая комиссия (МОК) стремится к налаживанию регионального сотрудничества в области морских исследований, систематических наблюдений, обмена информацией и развития людских ресурсов между странами региона.
This provision uses a neutral language from the gender perspective, but studies and observations in Albania show that women are the most endangered from this form of violence, which leads to the conclusion that, this provision tends to protect mainly women.
С гендерной точки зрения это положение сформулировано в нейтральных тонах, однако согласно проведенным в Албании исследованиям и наблюдениям, этой форме насилия наиболее подвержены женщины, и соответственно можно сделать вывод о том, что упомянутое положение направлено главным образом на защиту женщин.
This provision uses a neutral language from the gender point of view, but studies and observations show that the women are more endangered from these violence forms, which led to the conclusion that this provision aims to protect chiefly the women.
В этом положении используются нейтральные с гендерной точки зрения формулировки, однако, как показывают исследования и наблюдения, женщины в большей степени подвергаются опасности, связанной с этими формами насилия, на основании этих данных можно прийти к выводу, что указанное положение направлено прежде всего на защиту женщин.
Studies and observations in many countries in those regions have revealed that female police officers in both metropolitan and rural areas routinely report lower levels of job satisfaction and have expressed reservations in recommending a police position to female friends and family members.
Исследования и наблюдения, проведенные во многих странах этих регионов, показали, что женщины-полицейские как в городских, так и в сельских районах, как правило сообщают о более низком уровне удовлетворенности работой и не спешат рекомендовать работу в правоохранительных органах своим подругам и родственницам.
1. The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and its Intergovernmental Oceanographic Commission contribute to the implementation of General Assembly resolution 50/18, through the encouragement, promotion and support of regional cooperation among the countries of the region in the study and observations of the South Atlantic.
1. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и ее Межправительственная океанографическая комиссия вносят вклад в осуществление резолюции 50/18 Генеральной Ассамблеи, поощряя, стимулируя и поддерживая региональное сотрудничество между странами региона в области океанографических исследований и наблюдений в Южной Атлантике.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test