Translation for "structure forms" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Penalties for structural forms of discrimination have been increased.
Наказания за использование структурных форм дискриминации стали более строгими.
(c) The country-level requirements should reflect the specific requirements and circumstances and can take different structural forms.
с) требования на уровне стран должны отражать конкретные потребности и обстоятельства и принимать разные структурные формы.
A holistic approach demonstrates how interpersonal and structural forms of violence are related, reproduced, and generated; and also that violence exists on a continuum.
102. Целостный подход показывает, как соотносятся, воспроизводятся и накапливаются межличностные и структурные формы насилия, а также что насилие существует в континууме.
84. On 1 January 2004 an amendment to the antidiscrimination provisions of the Criminal Code took effect, which raised the statutory maximum sentence for structural forms of discrimination.
84. 1 января 2004 года вступили в силу поправки к антидискриминационным положениям Уголовного кодекса, предусматривающие более строгие максимальные наказания за структурные формы дискриминации.
The Secretary-General requested UNMIS to develop an effective strategic partnership with the country team, including cooperative arrangements that were mutually supportive with different structural forms.
Генеральный секретарь просил МООНВС наладить эффективное стратегическое партнерство со страновой группой, включая создание совместных механизмов, которые имели бы взаимодополняющий характер и различные структурные формы.
It emphasizes the importance of strategic partnerships between the missions and United Nations country teams and identified necessary elements of integration, which can take different structural forms.
В этой политике особо подчеркивается важность стратегического партнерства между миссиями и страновыми группами Организации Объединенных Наций и определяются необходимые элементы интеграции, которая может принимать различные структурные формы.
13. Cooperation between UNMIS and the United Nations country team was unsatisfactory, despite the Secretary-General's request for an effective strategic partnership, with cooperative arrangements that are mutually supportive with different structural forms.
13. Сотрудничество между МООНВС и страновой группой Организации Объединенных Наций было неудовлетворительным, несмотря на просьбу Генерального секретаря обеспечить эффективное стратегическое партнерство благодаря созданию совместных взаимодополняющих механизмов с различными структурными формами.
(g) Taking appropriate measures to remedy structural forms of discrimination so as to ensure that the underrepresentation of persons from certain communities in public life does not adversely affect their right to take part in cultural life;
g) принятие надлежащих мер по устранению структурных форм дискриминации для обеспечения того, чтобы недопредставленность членов некоторых общин в общественной жизни не сказывалась негативным образом на осуществлении ими права на участие в культурной жизни;
Is this not an insidious, structural form of racism or racial discrimination, in all conscience?
Не идет ли по существу речь о скрытой и имеющей четкую структуру форме расизма или расовой дискриминации?
(1) Education is, from a conceptual viewpoint, an integrated system that includes a diversity of educational structures, forms, contents and methods.
1) С концептуальной точки зрения образование является комплексной системой, включающей в себя самые различные образовательные структуры, формы, механизмы и методы.
The Charter made clear stipulations on the purposes, principles, organizational structure, form of operation, cooperation orientation and external relations of SCO.
В Хартии отчетливо указаны цели, принципы, организационная структура, форма деятельности, направления сотрудничества и принципы взаимоотношений ШОС с другими организациями и международными организациями.
The European Community recalls the diversity of the structures, forms and functions of international organizations and the fact that some of the concepts applying to States are not relevant in this context.
Европейское сообщество напоминает о разнообразии структур, форм и функций международных организаций и о том факте, что некоторые концепции, применимые по отношению к государствам, не являются релевантными в данном контексте.
207. According to the Law on Public Education, education is, from a conceptual viewpoint, an integrated system that includes a variety of educational structures, forms, contents and methods.
207. Согласно Закону об образовании с концептуальной точки зрения образование является комплексной системой, включающей в себя самые различные образовательные структуры, формы, механизмы и методы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test