Translation for "strongly-felt" to russian
Translation examples
In addition, the Police Coast Guard's presence is strongly felt with its intensive patrols around Singapore territorial waters.
Кроме того, сильно ощущается присутствие Полицейской береговой охраны, катера которой интенсивно патрулируют территориальные воды Сингапура.
The effects of that eruption and subsequent lighter volcanic activity are still being strongly felt, as the Territory rebuilds the community in the unaffected northern part of the island.
Последствия этого извержения и последующая менее активная вулканическая деятельность до сих пор очень сильно ощущаются, по мере того как в незатронутой извержением северной части острова Территория принимает меры по восстановлению общин.
The convulsions of the new era of world history are strongly felt in a country like Hungary which, as it has so often in its history, finds itself again close to conflict-ridden areas.
Потрясения новой эры всемирной истории сильно ощущаются в такой стране, как Венгрия, которая столь часто на протяжении своей истории, вновь оказывается близко расположенной к областям, где происходят конфликты.
The consequences of increasing consumption and production are most strongly felt by the poor, as present patterns often have an adverse effect on the development of communities and threaten the health and livelihood of those who depend on immediately available resources to sustain themselves.
Последствия растущего потребления и производства наиболее сильно ощущают на себе бедные слои населения, поскольку нынешние структуры потребления и производства зачастую неблагоприятно сказываются на развитии общин и ставят под угрозу здоровье и средства к существованию тех, чье выживание зависит от свободного наличия ресурсов.
Mr. Bui The Giang (Viet Nam): As we gather here to review the status of the implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration on Financing for Development, it is now vital, given the positive yet limited achievements made in this area, to enlist greater international efforts to meet the challenges, particularly those caused by the recent global economic and financial crisis, whose impacts are still strongly felt everywhere, and to ensure the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals (MDGs).
Г-н Бюй Тхе Зянг (Вьетнам) (говорит по-английски): Сейчас, когда мы собрались здесь для того, чтобы дать оценку ходу осуществления Монтеррейского консенсуса и Дохинской декларации, крайне важно -- с учетом позитивных, однако ограниченных, достижений в этой области -- мобилизовать более значительные международные усилия для преодоления этих вызовов, вызванных, в частности, недавним глобальным финансово-экономическим кризисом, последствия которого все еще сильно ощущаются повсюду, и обеспечить достижение универсально согласованных целей в области развития, включая цели в области развития, определенные в Декларации тысячелетия (ЦРТ).
As Venetians traded more and more with their Muslim neighbours, the influence of Islam was more strongly felt.
Чем больше венецианцы торговали со своими мусульманскими соседями, тем сильнее ощущалось влияние Ислама.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test