Translation examples
Poverty has a striking gender bias.
Нищету отличает поразительная гендерная несбалансированность.
The situation in Asia is even more striking.
16. Ситуация в Азии является еще более поразительной.
Other striking omissions include:
В число других поразительных опущений входит следующее:
1. The heterogeneity of the UNECE region is striking.
1. Неоднородность региона ЕЭК ООН - поразительна.
There are striking asymmetries.The asymmetry in the rules of the game for the international trading system, emphasized here, is examined in Nayyar (1996).
Здесь имеются поразительные асимметрии /.
It has always been striking to hear the recurrent references to frozen conflicts.
Всегда поразительно слышать ссылки на <<замороженные>> конфликты.
The difference between Asia and Latin America is striking in this respect.
Различия в этом отношении между странами Азии и Латинской Америки поразительны.
The similarity between the priorities of male and female managers is striking.
Сходство приоритетов между руководителями-мужчинами и руководителями-женщинами поразительно.
In some cases, the differences on the two bases are striking.
В некоторых случаях различия между результатами двух подходов выглядят поразительно.
A striking example of innovative rule-making was presented by the Security Council.
Поразительный пример новаторского законотворчества был представлен Советом Безопасности.
Striking Mediterranean flavours.
Поразительный средиземноморский вкус.
It is striking nonetheless.
Это поразительно, однако.
She's very striking, isn't she?
Она поразительна, правда?
- Cos the resemblance is striking.
- Поскольку сходство поразительно.
Oh, striking, isn't she?
- Женщина с картины поразительна.
It's striking and... Nigerian.
Она поразительна и... нигерийская.
- Parallels are striking.
Да, потому что параллели поразительны.
Well, the result has been striking.
Результат оказался поразительным.
They are also actively planning to strike further afield.
Группировка также активно планируют нанесение ударов по новым целям.
The consequences of the strike on the flour mill were significant.
924. Последствия нанесения удара по мукомольному заводу были весьма существенными.
Ammunition containing depleted uranium is being used in the strikes against Yugoslavia.
При нанесении ударов по Югославии используются боеприпасы, содержащие урановые сердечники.
Furthermore, Japanese authorities are calling for a strike on our military bases.
Кроме того, японские власти призывают к нанесению удара по нашим военным базам.
Similar precautions to the ones implemented in the strike against the station in Deir al-Balah were used in this strike as well.
При нанесении этого удара принимались такие же меры предосторожности, как и при нанесении удара по участку в Дейр-эл-Бале.
Before the strike, the IDF made a telephone call to Mr. Abu-Askar's house warning of the strike.
177. До нанесения удара ЦАХАЛ был сделан телефонный звонок в дом гна Абу-Аскара с предупреждением об ударе.
2. Demands an immediate halt to the hostilities, in particular the use of air strikes;
2. требует немедленного прекращения боевых действий, в частности нанесения ударов с воздуха;
We're almost ready to strike.
Мы почти готовы к нанесению удара.
Now is the perfect time to strike.
Сейчас идеальный момент для нанесения удара.
Please desist from striking me.
Прошу воздержаться от нанесения ударов по мне!
For Christ's sake, you picked the yacht as the goddamn strike point!
Чёрт возьми, ты сам выбрал яхту местом нанесения удара!
He had a pro-strike hawk boner the size of Jonah.
У него был стояк на нанесение удара размером с Джону.
I'll call the White House for revised strike authority.
Я позвоню в Белый Дома, чтобы подтвердить полномочия по нанесению удара.
Securely hidden in the shadows, the cunning marksman waits patiently for the perfect time to strike.
Надежно укрывшись в тенях, хитрый снайпер терпеливо ждет идеальный момент для нанесения удара.
The Minister wants all these facilities linked up to strike force immediately.
Министр приказал, чтобы все комплексы ПВО немедленно пришли в боеготовность для нанесения удара. Мне даны необходимые полномочия.
First, our strategic missile command is preparing to coordinate with the Russians a massive strike of Titan missiles to intercept the comets.
Первое - мы договорились с правительством России о нанесении удара призванного изменить курс комет.
It's when they're nervous, when they stop trusting their crews, when they move their money. These are all opportunities to strike.
Их нервы, их недоверие к собственным бригадам, их резкие переводы денег - всё это возможности для нанесения удара.
The differences between provinces are equally striking.
Столь же разительны различия между провинциями.
This reality is especially striking for young people.
Особенно разительно это проявляется в отношении молодежи.
The provisions concerning countermeasures are a striking anomaly in the draft articles.
Положения, касающиеся контрмер, разительно выделяются в тексте проектов статей.
That made the mismatch with the situation in politics all the more striking.
Эти цифры лишь подчеркивают разительный контраст с положением дел в политической сфере.
But the differences in the burden on women and girls across geographic locations are striking.
Однако различия в нагрузке женщин и девочек по географическим регионам являются разительными.
The striking contrast in wealth is eroding the very dignity that all human beings share.
Разительный контраст в уровне богатства подрывает достоинство, которое едино для всех людей.
There are, however, some striking disparities with regard to violent offences such as homicide and robbery.
Однако есть некоторые разительные различия в плане насильственных преступлений, таких как убийства и разбои.
5. The effects of the world financial and economic crisis on tax revenues are striking.
5. Мировой финансово-экономический кризис привел к разительным последствиям для налоговых поступлений.
12. Since 2000, one of the most striking developments has been in civil society.
12. С 2000 года наиболее разительные перемены произошли в гражданском обществе.
While Tthe patterns and their correlates are striking, though they will surprise few knowledgeable observers.
Несмотря на разительный характер типичных нарушений и схожих действий, они вряд ли удивят специалистов.
It just bears striking similarities to that crime scene.
Просто есть разительное сходство с тем местом преступления.
And if you hang it a good distance from the ground, the resemblance will be striking.
И если подвесить его на достаточной высоте, сходство будет разительным.
You know, if you take away the blinky lights and add some lost souls, this place bares a striking resemblance to Hell.
Знаешь, если убрать эти мигающие огоньки, и добавить несколько потерянных душ, это место приобретает разительное сходство с адом.
adjective
The impact must be such that the hammer strikes the camera on the lens side.
Ударный элемент должен бить по видеокамере со стороны объектива.
The striking surface of the impactor shall be rectangular and flat.
7.3.2 Фронтальная поверхность ударного элемента должна быть прямоугольной и плоской.
The impact shall be such that the hammer strikes the mirror on the reflecting surface side.
Ударный элемент бьет по зеркалу со стороны отражающей поверхности.
But so far no strike weapons have been placed in outer space.
Но пока в космическом пространстве не размещено никакого ударного оружия.
Strike force ready.
Ударная группа готова.
Strike Force Wisconsin.
Ударные силы Висконсина.
Strike team, come in.
Ударная группа, ответьте.
Strike team, do you copy?
Ударная группа, прием?
And our strike team?
А наша ударная группа?
Alvarez, call Strike Force.
Альварез, вызывай ударный отряд.
Ready your strike force.
Готовьте вашу ударную команду.
Strike team, this is Philadelphia.
Ударная группа, это Филадельфия.
This is Strike Team One.
Это ударная команда 1 .
- Blue leader to Strike Force 1:
Ударная группа номер 1.
What was striking about this upswing was that it was broad-based and not concentrated in just a few countries.
Замечательным в этом восходящем процессе было то, что он был повсеместным, а не свойственным лишь узкому кругу стран.
That resolution is a striking example of international determination to reject Israel’s annexation of the city.
Эта резолюция является замечательным примером решимости международного сообщества не соглашаться с аннексией этого города Израилем.
Its admission to the comity of nations, which we are celebrating today with the legitimate sense of having fulfilled a duty, is the most striking outcome.
Ее прием в сообщество наций, который мы сегодня празднуем, испытывая законное чувство выполненного долга, является самым замечательным достижением.
Such a statement should not give rise to any difficulties following the striking success recorded by the Egyptian authorities in December 1997.
Подготовка этого заявления не должна, по всей видимости, вызвать трудностей после того замечательного успеха, которого добились власти Египта в декабре 1997 года.
One of the striking features of the Ottawa Treaty is how it was negotiated, outside of the United Nations system and in partnership with civil society.
Одна из замечательных особенностей оттавского договора состоит в том, как была произведена его переговорная разработка - вне системы Организации Объединенных Наций и в партнерстве с гражданским обществом.
There are some striking examples of structures made of wood and many architects recognise that wood is an effective substitute for concrete and steel, in many circumstances.
Имеется несколько замечательных примеров сооружений, возведенных из древесины, при этом многие архитекторы признают, что во многих случаях древесина является эффективным заменителем бетона и стали.
In view of the fact that talk of human rights had been taboo 15 or 20 years earlier, the initial report, with its faults, constituted a striking advance.
Если иметь в виду, что 1520 лет тому назад говорить о правах человека было запрещено, то этот первоначальный доклад, несмотря на его недостатки, представляет собой замечательный прогресс.
32. In its remarkable World Health Report, 1995: Bridging the gaps, the World Health Organization (WHO) paints a striking picture of the scale and seriousness of extreme poverty in the world.
32. В своем замечательном докладе, озаглавленном "World Health Report, 1995: Bridging the gaps ("Доклад о положении в области здравоохранения в мире за 1995 год: уменьшение различий"), Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) представляет впечатляющую информацию о масштабах и серьезности проблемы крайней нищеты в мире.
- That's a striking arrangement.
- Замечательные цветы. - Они от Биби.
That is very... ..striking, chaps.
Это очень замечательно, парни. Да.
- It looks very striking, by the way.
- Да, кстати, выглядит замечательно.
Striking looking girl, tall, you know.
Девушка, замечательно выглядела, высокая, понимаешь.
We'd have made a striking pair.
Мы составили бы замечательную пару.
She was... she was a striking woman.
Она была ... она была замечательной женщиной.
So there's a good chance your baby is going to be very striking.
У вашего ребенка будет отличная возможность вырасти замечательным человеком.
(f) "Strike anywhere" matches packed in packagings that prevent them from being inadvertently activated.".
f) термоспички, упакованные в тару, препятствующую их случайному зажиганию".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test