Translation for "stress that are" to russian
Stress that are
  • стресс, который
  • подчёркивают, что
Translation examples
стресс, который
Air pollution is one part of the total stress reducing the resistance of the forest to natural stress, such as drought or cold.
Загрязнение воздуха является элементом общего стресса, который снижает сопротивляемость лесов к воздействию естественных факторов стресса, как-то: засуха или холод.
подчёркивают, что
To allay the fears of the Committee, he stressed that the Ombudsman was not a lame duck.
Для того, чтобы рассеять страхи Комитета, он подчёркивает, что омбудсмен не является <<хромой уткой>>.
He stressed that the indigenous peoples demonstrated precisely because their land rights were not respected.
Он подчёркивает, что коренные народы выходят на демонстрации именно в связи с тем, что не соблюдаются их земельные права.
She stressed that judicial action should be taken not just in murder cases but also in cases involving torture and ill-treatment.
Она подчёркивает необходимость возбуждения судебного преследования не только в случаях убийств, но также и в случаях применения пыток или жестокого обращения.
In the case of the State institutions, stress was also laid on the need to follow up and apply the Convention in their programmes, projects and work plans.
Помимо этого подчёркивалось, что государственные учреждения должны отслеживать выполнение Конвенции в рамках программ, проектов и планов работы соответствующих учреждений.
The report stressed the importance of human rights training and awareness-raising through Internet facilities, databases and round-table discussions.
8. В докладе подчёркивается важность подготовки по вопросу прав человека и повышения осведомлённости с помощью возможностей интернета, баз данных и дискуссий за круглым столом.
Mr. Kemal stressed the importance of cooperation between State parties and the Committee and said that it was essential for the Committee to assume the role of facilitator rather than critic.
Г-н Кемаль подчёркивает важность сотрудничества между государствами-участниками и Комитетом и говорит, что для Комитета чрезвычайно важно взять на себя функции фасилитатора, но не критика.
In relation to question 4, he stressed that Switzerland's federal system represented a genuine and profound political culture, deeply rooted in the everyday life of the country.
9. Что касается вопроса 4, он подчёркивает, что федеральная система Швейцарии является подлинной и совершенной политической культурой, глубоко укоренившейся в повседневной жизни страны.
He requested further evidence from the State party to address the concerns regarding that issue and stressed that the same crime must always carry the same sentence.
Он обращается с просьбой о предоставлении дополнительных доказательств государством-участником, с тем чтобы рассеять опасения в связи с этим вопросом, и подчёркивает, что за одно и то же преступление должен всегда выноситься один и тот же приговор.
The Declaration provided for equal political, economic, social and cultural rights for representatives of all nationality groups, and it stressed that discrimination based on nationality is prohibited and punishable by law.
Для представителей всех национальных групп Декларация предусматривала равные политические, экономические, социальные и культурные права, в ней подчёркивалось, что дискриминация по национальному признаку запрещается и карается законом.
She stressed that the Australian Government was committed to meeting its Convention obligations and recognized that the unique circumstances of the indigenous people required particularly careful consideration.
Она подчёркивает, что австралийское правительство полно решимости выполнить взятые на себя обязательства в отношении Конвенции и признаёт, что уникальные обстоятельства коренных народов требуют крайне деликатного подхода.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test