Translation for "strangulates" to russian
Translation examples
My Government, therefore, wishes to use this forum to call again for the reform of the system of subsidies to agricultural production, which is strangulating agriculture in developing countries.
Поэтому мое правительство хотело бы использовать этот форум для того, чтобы еще раз призвать к проведению реформы системы субсидирования сельскохозяйственного производства, которая душит сельское хозяйство в развивающихся странах.
We must do more to help ease the strangulation of debt on our already weak and fragile economies and resolve to achieve immediately total cancellation of the debt of least developed countries.
Мы должны делать больше для того, чтобы облегчить бремя долга, которое душит наши и без того слабые и хрупкие экономики и преисполниться решимости немедленно обеспечить полное списание долга наименее развитых стран.
My delegation regrets that despite numerous appeals and the resolutions of the General Assembly, the United States has not yet found it possible to bring an end to these unilateral measures that continue to strangulate the economy of a Member State and hinder international trade and cooperation.
Наша делегация сожалеет о том, что, несмотря на многочисленные призывы и резолюции Генеральной Ассамблеи, Соединенные Штаты не сочли возможным положить конец этим односторонним мерам, которые продолжают душить экономику государства -члена Организации Объединенных Наций и мешают международной торговле и сотрудничеству.
(c) According to the self-incriminating testimonies of Mr. U.A. and Mr. R.A. and those implicating the author's son in the murder of D.M., given by them during the pretrial investigation, Mikhail was strangling D.M. with an elbow, whereas a forensic medical expert heard by the Sverdlovsk District Court of Bishkek testified that a constriction mark on the deceased' throat could not have appeared from a strangulation by a hand or an elbow.
с) согласно самообличающим показаниям г-на У.А. и г-на Р.А., в которых сын автора также обвиняется в убийстве Д.М. и которые были ими даны во время досудебного расследования, Михаил душил Д.М. локтем, в то время как судебно-медицинский эксперт, заслушанный Свердловским районным судом Бишкека, показал, что странгуляционная борозда на горле погибшего не могла появиться в результате удушения рукой или локтем.
They also included beatings on the soles of the feet; being suspended by the hands and arms; suffocation; strangulation; being threatened with death; being threatened that family members would be harmed; being threatened, while blindfolded, that they would be attacked by dogs; beatings; being dragged across the ground by the hair; being burned with cigarettes; having biting insects placed on their bodies; injection of drugs; sleep deprivation; sensory isolation; being exposed to flames and ice-cold showers; being held in overcrowded and dirty cells; and being exposed to blinding lights.
Кроме того, пытки включали удары по ступням ног, подвешивание за руки и кисти рук, удушение, удавливание; угрозы смерти; угрозы в адрес членов семей; угрозы натравливания собак в тот момент, когда у жертв были завязаны глаза; побои; таскание за волосы; нанесение ожогов сигаретами; применение к телу жалящих насекомых; введение наркотических веществ; лишение сна; сенсорную изоляцию; воздействие открытого огня и ледяного душа, содержание в переполненных и грязных камерах; воздействие слепящего света.
But not manual strangulation.
Но ее душили не руками.
The bruising indicated a large hand performing manual strangulation.
Эти синяки означают, что душили рукой и очень сильно.
There's additional information which includes manual strangulation and gunshot wounds.
Есть дополнительная информация, о том, что её душили и в неё стреляли.
However, when UNPROFOR, by deed and word, expresses its own intention not to respond to attacks upon and tolerate the ever-tightening strangulation of Sarajevo (and thereby flouts its own commitments), we must fully reassume our sovereign obligation to defend our population and city;
Однако в условиях, когда СООНО как словом, так и делом заявляют о своем отказе реагировать на нападения на Сараево и готовы мириться с тем, что вокруг этого города все плотнее сжимается смертельное кольцо (тем самым пренебрегая своими собственными обязательствами), мы вновь должны в полном объеме взять на себя суверенное обязательство по защите нашего населения и города.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test