Translation examples
one portable extinguisher in each galley and in the vicinity of any room in which flammable liquids are stored or used.
iii) один переносной огнетушитель в каждом камбузе и вблизи каждого помещения, в котором хранятся или используются воспламеняющиеся жидкости.
3. The equipment referred to in 2 shall not be installed in spaces where substances having a flashpoint below 55° C are stored or used. No flue pipe from this equipment shall pass through these spaces.
Оборудование, упомянутое в пункте 2, не должно эксплуатироваться в помещениях, где хранятся или используются вещества, у которых температура вспышки ниже 55°С. Через эти помещения не должны проходить никакие отводные трубопроводы этого оборудования.
Biosafety can be seen as the protection of workers and other persons in relation to the operation of laboratories and other installations where biological agents are stored or used, as well as the protection against the uncontrolled or adventitious spread of pathogens or diseases outside such installations.
Биологическую охрану можно рассматривать как защиту трудящихся и других лиц в связи с функционированием лабораторий и других объектов, на которых хранятся или используются биологические агенты, а также защиту от неподконтрольного или непредвиденного распространения патогенов или заболеваний за пределы таких объектов.
It is strictly forbidden to produce, transport, deal in, store and use unlawfully opium and other narcotics.
Строго запрещается производить, перевозить, хранить и использовать запрещенный законом опиум и другие наркотические средства и торговать ими.
The second report argued "electronic health records that allow care providers to gather, store, and use health information more efficiently could increase the effectiveness of care and greatly reduce errors and costs".
Во втором докладе утверждалось, что "электронные медицинские карты, позволяющие поставщикам услуг здравоохранения лучше собирать, хранить и использовать медицинскую информацию, могли бы повысить эффективность здравоохранения и значительно уменьшить ошибки и затраты".
:: Section 59 requires the occupier of any premises to inform the Home Office before any substance listed in schedule 5 to the Act is stored or used there, and to provide notification when this ceases to be the case.
:: Статьей 59 предусматривается, что лица, занимающие те или иные помещения, должны заблаговременно уведомить министерство внутренних дел о том, что в этих помещениях предполагается хранить или использовать любые вещества, перечисленные в таблице 5 к Закону, а также представить уведомление о прекращении этой деятельности.
381. Articles 31 - 33 of the Constitution guarantee freedom of thought and opinion, the right to freedom of conscience and religion, and the right freely to receive, store and use information, thus enabling the full exercise of rights to science and culture.
Конституция (статьи 31 - 33) закрепляет гарантии свободы мысли и мнения, право на свободу совести и вероисповедания, право свободно получать, хранить и использовать информацию, которые дают возможность в полной мере реализовать права в сфере культуры и науки.
A clear legal basis is required for NSOs to provide such a type of services, and a contract has to be signed by the researcher that the identification characteristics transmitted from the register will neither be stored, nor used for any data matching, nor for any additional data collection from the same respondents, which may be difficult to verify.
Для предоставления такого вида услуг НСУ необходима четкая законодательная основа, при этом исследователь должен подписать договор, согласно которому идентификационные характеристики, предоставленные ему из регистра, не будут ни храниться, ни использоваться в целях сопоставления данных или какого-либо дополнительного сбора данных с тех же самых респондентов, что, возможно, трудно проверить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test