Similar context phrases
Translation examples
adjective
You know, not all stodgy and establishment.
Знаешь, не скучные и чопорные сборища.
Not some boring uptown stodgy soirée.
Не на эти скучные и нудные городские званые вечера.
I know, I'm just a plain, dull, stodgy businessman.
Я знаю, что я просто скучный бизнесмен.
We're all getting a bit stodgy in our old age.
К старости мы все становимся немного скучными.
So... Oh, stop acting like I'm some stodgy old coot.
О, прекрати делать вид, будто я скучный старый простак.
If I fill that area in with iceberg roses, will it make the gray shingles look stodgy?
Если я посажу сюда розы "Айсберг", серые черепицы не будут выглядеть скучно?
I sent in tip about how your Elie Saab couture upstages stodgy lions ten minutes ago, just like you said.
Я десять минут назад отправила подсказку о том, что ваше платье от Эли Сааба затмило всех скучных литераторов, как вы и велели.
adjective
I'm the missing link between stodgy corporations and the untapped youth market here in Cyprus.
Я как недостающее звено между тяжелыми корпорациями и незанятой молодёжью здесь.
adjective
This release is vague and stodgy.
Этот релиз невнятный и нудный.
How do you survive at a place as stodgy as the FBI?
Как ты вообще работаешь в этом нудном ФБР?
She's looking for new lawyers, and I feel that this scarf says, "I'm not a stodgy lawyer. I'm part of your tasteful tribe."
Она ищет новых адвокатов, и я уже чувствую, как этот шарф говорит " Я не нудный адвокат", а часть вашего, обладающего хорошим вкусом, племени.
Well, I guess Cece wanted us to celebrate her life and not mourn her death, so she didn't invite any of her stodgy socialites, just the... the help.
Думаю, Сиси хотела, чтобы мы праздновали её жизнь, а не оплакивали смерть, поэтому она пригласила не нудных представителей высшего общества, а... обслугу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test