Translation for "stipulation" to russian
Stipulation
noun
Translation examples
Article 26: Contractual stipulations
Статья 26: Договорные условия
Legislation stipulates only the framework conditions.
Законодательство предусматривает лишь общие условия.
D Under the conditions stipulated in 7.2.4.7.2
D При названных в пункте 7.2.4.7.2 условиях.
C Under the conditions stipulated in 7.2.3.7.2
C При названных в пункте 7.2.3.7.2 условиях.
1. Any stipulation The phrase “in a contract of carriage or in a transport document” with reference to the stipulation seems unnecessary and has been deleted.
1. Любое условие Слова "приведенное в договоре перевозки или в транспортном документе" в связи с упоминанием условия представляются ненужными и поэтому были исключены.
The contract stipulated that the meat be shipped to Antwerp.
По условиям договора мясо следовало доставить в Антверпен.
Yes, that's the stipulation.
Да, это условие.
Well, there are stipulations.
Ну, существуют условия.
There are some stipulations.
Есть несколько условий.
It was Gordon's stipulation.
Гордон поставил это условие.
Speed is the only stipulation.
Единственное условие - скорость выполнения.
But there are some stipulations.
Но есть определённые условия.
Have you forgotten the stipulations?
Ты забыл об условиях?
But you know my stipulations.
Но вы знаете мои условия.
There is just one minor stipulation.
Но есть одно условие.
It was a stipulation he requested.
Это было его условием.
The Dutch undertaker of the woollen manufacture at Abbeville stipulated that no work of the same kind should be established within thirty leagues of that city.
Голландский предприниматель шерстяной фабрики в Эббевилле поставил условия, чтобы ни одно заведение подобного же рода не открывалось в районе 30 миль от этого города.
In 1769, they renewed their agreement with government for five years more, and stipulated that during the course of that period they should be allowed gradually to increase their dividend to twelve and a half per cent; never increasing it, however, more than one per cent in one year. This increase of dividend, therefore, when it had risen to its utmost height, could augment their annual payments, to their proprietors and government together, but by six hundred and eight thousand pounds beyond what they had been before their late territorial acquisitions.
В 1769 г. компания возобновила соглашение с правительством еще на пять лет, причем добилась, чтобы в течение этого периода ей позволено было увеличить постепенно дивиденд до 12 1/2 %, однако при условии, чтобы увеличение его ни в коем случае не превышало 1 % в год. Поэтому увеличение дивиденда, когда он достиг своего максимального размера, могло увеличить ежегодные платежи компании акционерам и государству только на 608 тыс. по сравнению с тем, что она выплачивала до своих последних территориальных приобретений.
It is important that this agreement be carried out as stipulated.
Важно, чтобы это соглашение было выполнено, как задумывалось.
The status-of-forces agreement stipulates the same.
В соглашении о статусе Сил предусматривается то же самое.
Indeed, article 4.15 of the Agreement stipulates as follows:
Так, статья 4.15 этого Соглашения гласит:
(d) Supervising the disengagement of forces as stipulated in the agreement;
d) наблюдение за разъединением сил, предусматриваемым в соглашении;
2. Paragraph 203 of the Accra Accord stipulates:
2. В пункте 203 Аккрского соглашения устанавливается:
· an international agreement has stipulated it as a crime.
:: оно оговорено в качестве преступления в каком-либо международном соглашении.
Obey treaty stipulations and remain outside the Neutral Zone.
Выполняйте соглашения и оставайтесь в нейтральной зоне.
Our agreement stipulates Darby Pearson, not Pearson Darby.
В соглашении сказано Дарби Пирсон, а не Пирсон Дарби.
Most prenuptial agreements stipulate mediation in case of divorce.
Большинство предсвадебных соглашений обуславливаются посредничеством в случае развода.
The sentencing guidelines will be as stipulated in the agreement.
Мера наказания будет такая, как оговорено в соглашении.
That agreement stipulates that if he died under suspicious circumstances, I wouldn't see a penny, and I won't.
Это соглашение предусматривало, что если он погибнет при подозрительных обстоятельствах, я не увижу ни копейки, что и произошло.
Your Honor, we will stipulate that the non-disclosure agreement applied on the premises, but the conversation did not take place there.
Ваша честь, мы будем утверждать, что соглашение о неразглашении применялось к помещению, но тот разговор происходил не там.
The written agreement between my client and the plaintiff stipulates that the lease payment is due by the fifth of every month.
Согласно письменному соглашению, между моим клиентом и истцом, предусматривается, что арендная плата вносится не позднее 5 числа каждого месяца.
Till this stipulation was made, mutual emulation and the desire of greater gain frequently prompted them to overwork themselves, and to hurt their health by excessive labour.
До заключения этого соглашения взаимное соревнование и стремление к большому заработку часто побуждали их чрезмерно напрягать свои силы и надрывать свое здоровье усиленным трудом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test