Translation for "stillness" to russian
Translation examples
Still, in its ravine, Vertières remains standing!
Неподвижный в своем ущелье стоит Вертьер!
The world around us is certainly not standing still, and neither should we.
Окружающий нас мир вовсе не застыл, и мы тоже не должны оставаться неподвижными.
He lay still for a few hours, pretending to be dead, and then escaped.
В течение нескольких часов он лежал неподвижно, притворяясь убитым, а затем бежал.
(a) When the vehicle stands still and the ignition is switched off and the vehicle's doors are locked; or
а) транспортное средство находится в неподвижном состоянии, его двигатель отключен и двери заблокированы;
In a top down approach to gender justice the head is shaking but the body is still.
При подходе к гендерному правосудию по принципу <<сверху вниз>> голова движется, а тело неподвижно.
When the head is the only thing shaking and the rest of the body is still then you are not doing anything, you are not dancing.
Когда движется лишь одна голова, а все тело остается неподвижным, ничего не происходит, танца нет.
4. The phrase "travelling on water" requires clarification, namely "travelling on still (or motionless) water".
4. Выражение <<к поверхности воды>> следует уточнить: <<к поверхности стоячей (или неподвижной) воды>>.
Vehicle speeds below 1 km/h imply that the vehicle is standing still;
Если скорость транспортного средства ниже 1 км/ч, то считается, что оно находится в неподвижном состоянии;
(b) When the vehicle stands still and the ignition is switched off for more than [10] minutes.
b) транспортное средство находится в неподвижном состоянии и его двигатель отключен в течение более [10] минут.
He was forced to lick the dirty floor and to stand still for hours, and he was beaten cruelly and repeatedly so that his kidneys were affected.
Его заставляли лизать грязный пол и часами стоять неподвижно; в результате частых и зверских побоев у него отказали почки.
Hold him still.
Удерживайте его неподвижно!
Lie still here.
Лежи неподвижно здесь.
Stand completely still.
Оставайся совершенно неподвижной.
Hold it still.
Держи его неподвижно.
The classroom was silent and still.
Класс сидел молча и неподвижно.
Travers was now standing quite still with his mouth hanging wide open.
Трэверс стоял неподвижно, разинув рот.
The words rang out overloud in the still air.
И слова его неожиданно звучно разнеслись в тишине неподвижного воздуха.
Bless you, child, when you set out to thread a needle don't hold the thread still and fetch the needle up to it; hold the needle still and poke the thread at it;
Господь с тобой, сынок, разве так вдевают нитку в иголку? Ты держишь нитку неподвижно и насаживаешь на нее иголку, а надо иголку держать неподвижно и совать в нее нитку.
Jessica had the eerie feeling that they were standing still, that all motion was external.
У Джессики было странное ощущение, будто они неподвижны, а движется все вокруг.
It was empty except for Ron, who was still lying motionless in the end bed.
Она была пуста, если не считать Рона, по-прежнему неподвижно лежавшего в постели.
Percy and the other Weasleys were still staring at one another, frozen.
Перси и остальные Уизли продолжали неподвижно смотреть друг на друга.
It was sitting as still as a statue, its eyes fixed unblinkingly on the far corner of Privet Drive.
Она сидела неподвижно, как статуя, и, не мигая, смотрела в конец Тисовой улицы.
Jessica opened her eyes to the desert stillness, to the mounting warmth of the day.
Джессика открыла глаза. Неподвижная пустыня в нарастающей жаре нового дня.
The planet where we live is still far from stable and tranquil.
Населяемая нами планета попрежнему весьма далека от стабильности и спокойствия.
In the field, the situation is deceptively calm: fires are still smouldering.
:: На местах сохраняется относительно обманчивое спокойствие, однако время от времени возникают перестрелки.
Calm had been restored in Port-au-Prince and there was still an urgent need for increased security in other localities.
Спокойствие было восстановлено в Порт-о-Пренсе, однако попрежнему существовала срочная необходимость в обеспечении безопасности в других местах.
The sound of the machine-gun and the cannon is still dashing the hopes of many innocent peoples to live in peace and tranquillity.
Звуки пулеметных очередей и пушечная канонада по-прежнему разрушают надежды многих ни в чем не повинных людей на жизнь в условиях мира и спокойствия.
It should be noted that the presence of EUFOR on the ground provides the crucial reassurance that many in the country still feel is necessary.
При этом следует отметить, что присутствие СЕС в местах обеспечивает гарантию спокойствия, которое, по мнению многих жителей страны, попрежнему является необходимым.
How long that relative calm can last, with the International Emergency Multinational Force still now in the process of deploying, is not known.
Насколько долго сохранится это относительное спокойствие, если учитывать, что Временные чрезвычайные многонациональные силы находятся сейчас в стадии развертывания, неизвестно.
At present, most of these areas are relatively peaceful, although pockets of armed dissidents are still present;
В настоящее время на большей части этих территорий сохраняется относительное спокойствие, хотя в некоторых местах по-прежнему существуют отдельные очаги вооруженной оппозиции;
But there is still a long road to follow, and one strewn with pitfalls, before we can arrive at the tranquillity of older democracies that makes military adventurism inadmissible.
Однако нам еще предстоит проделать долгий путь, путь, усеянный преградами, прежде чем мы обретем спокойствие, присущее более старым демократиям, которое делает невозможным военный авантюризм.
While the multinational military and police forces have largely contributed to restoring calm after the recent tragic incidents in Timor-Leste, the situation still remains very fragile.
Хотя многонациональные военные и полицейские силы в значительной мере способствовали восстановлению спокойствия после недавних трагических событий в Тиморе-Лешти, ситуация попрежнему весьма нестабильна.
The SFOR deterrent presence posture still ensures a safe and secure environment which continues to bode well for the transfer of operations to the European Union later this year.
Сдерживающее присутствие СПС продолжает обеспечивать обстановку спокойствия и безопасности, которая служит хорошим предзнаменованием для передачи позднее в этом году операций по поддержанию мира в Боснии в ведение Европейского союза.
Just being still.
Учусь сохранять спокойствие.
Nothingness, or stillness.
Небытиё или спокойствие.
Keep quiet and still!
Всем сохранять спокойствие!
There's such a beautiful stillness.
Такое прекрасное спокойствие.
You should remain still.
Вы должны сохранять спокойствие.
LADIES, KEEP QUITE STILL, PLEASE.
Дамы, сохраняйте спокойствие, пожалуйста.
I want you stay still and keep calm.
Пожалуйста, сохраняйте спокойствие.
And tell me to hold still?
И он говорит - спокойствие!
I fear the stillness in the air
Спокойствие небес меня тревожит
Ma'am, you need to remain still.
Мэм, вы должны сохранять спокойствие.
The Baron stilled his trembling at sight of her.
Барон при виде ее едва сумел сохранить внешнее спокойствие.
Bennet still continued to wonder and repine at his returning no more, and though a day seldom passed in which Elizabeth did not account for it clearly, there was little chance of her ever considering it with less perplexity.
Миссис Беннет все еще продолжала удивляться и горько сетовать по поводу его отсутствия. И хотя почти каждый день Элизабет растолковывала ей истинное положение вещей, трудно было надеяться, что ее мать когда-нибудь сможет отнестись к отсутствию мистера Бингли с большим спокойствием.
It was some consolation to think that his visit to Rosings was to end on the day after the next—and, a still greater, that in less than a fortnight she should herself be with Jane again, and enabled to contribute to the recovery of her spirits, by all that affection could do.
И ей искренне хотелось, чтобы оставшиеся до его отъезда два дня миновали возможно скорее. То, что через две недели ей предстояло снова встретиться с Джейн и при этом предпринять для восстановления ее душевного спокойствия все, к чему способна истинная привязанность, было единственно приятной стороной ее размышлений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test