Similar context phrases
Translation examples
Cabin attendant / steward
Бортпроводник/стюард
Highland Good Steward Management
Хайленд гуд стюард менеджмент
Since 1984, the Spacewatch system has operated a 0.9-metre aperture telescope at the Steward Observatory for discovering NEOs.
С 1984 года в рамках системы Spacewatch для обнаружения ОСЗ используется телескоп Обсерватории Стюарда с 0,9метровой апертурой.
Former research students of the Institute now hold positions at the Steward Observatory of the University of Arizona and at the Observatoire de la Côte d'Azur and continue to collaborate with staff of the Institute.
Бывшие студенты Института в настоящее время занимают различные должности в Обсерватории Стюарда Университета штата Аризона и Обсерватории Лазурного берега и по-прежнему сотрудничают с Институтом.
M.A. in International Relations, Fletcher School of Law and Diplomacy, USA (1988): awarded Honourable Mention for Robert B. Steward Prize for high academic achievement.
Степень магистра по специальности "Международные отношения", Школа права и дипломатии им. Флетчера, США (1988 год): получил похвальный отзыв по итогам присуждения премий им. Роберта Б. Стюарда за выдающиеся академические успехи.
(a) The original Catalina Sky Survey programme uses a 0.7-metre f/1.8 Schmidt telescope with a 2.9 x 2.9 degree field at the Steward Observatory Catalina Station (elevation: 2,510 m, 20 km north-east of Tucson, Arizona);
a) в исходной программе обзора неба Catalina задействован 0,7метровый телескоп Шмидта с фокусным расстоянием 1,8 и углом обзора 2,9 х 2,9 градуса, который установлен на станции Catalina Обсерватории Стюарда (высота: 2 510 м, примерно в 20 км к северо-востоку от города Тусон, штат Аризона);
Lemmon Survey uses a 1.5-metre f/2.0 prime focus telescope with a 1.0 x 1.0 degree field at the Steward Observatory Mt. Lemmon station (elevation: 2,790 m), 18 km north of Tucson, Arizona. The 1.5-metre Mt. Lemmon and 1.0-meter Siding Spring telescopes are also used for astrometric follow-up and physical observations of interesting NEOs.
c) в рамках программы обзора "Маунт-Леммон" задействован 1,5метровый телескоп с фокусным расстоянием 2,0 и углом обзора 1,0 х 1,0 градуса, установленный на станции Обсерватории Стюарда на горе Маунт-Леммон (высота: 2 790 м) в 18 км к северу от города Тусон, штат Аризона. 1,5метровый телескоп в Маунт-Леммон и 1,0метровый телескоп в Сайдинг-Спринг используются также для проведения последующих астрометрических измерений и физических наблюдений ОСЗ, представляющих научный интерес.
Cabinet of Ministers Decision No. 1146 of 9 November 2011 on Measures Related to Meeting the Needs of Persons with Disabilities, Particularly in the Preparation and Conduct of the Final Phase of the 2012 European Football Championship in Ukraine, tasked the Ministry of Education and Science, Youth and Sports with developing and approving an ethical framework for interacting with persons with disabilities, a procedure for providing mobility assistance to such persons and other sections of the population with limited mobility and a list of sign language signs recommended as compulsory learning for all stewards, volunteers, employees in the service and transport sectors, health professionals and law enforcement officials.
74. Постановлением Кабинета Министров Украины от 9 ноября 2011 г. № 1 146 "О мерах, связанных с удовлетворением потребностей людей с инвалидностью, в частности при подготовке и проведении финальной части чемпионата Европы 2012 года по футболу в Украине" Министерству образования и науки, молодежи и спорта Украины поручено разработать и утвердить основы этики общения с лицами с инвалидностью, порядок сопровождения таких лиц и других маломобильных групп населения, перечень жестов дактильно-жестового языка, рекомендуемых для обязательного изучения стюардами, волонтерами, работниками сферы обслуживания, транспорта, медицинскими работниками и работниками правоохранительных органов.
Ship's steward.
Стюардом на корабле.
Steward, two drinks.
Стюард! - Две рюмки.
Yeah, agent Steward.
Да, агентом Стюардом.
- Burkhardt killed Steward?
- Бёркхард убил Стюарда?
No, my cocktail steward.
Нет, второй стюард.
Samwell to the stewards.
Сэмвелл в стюарды.
Dareon to the stewards.
Дареон в стюарды.
Gordo to the stewards.
Гордо в стюарды.
He was employed in a vague personal capacity--while he remained with Cody he was in turn steward, mate, skipper, secretary, and even jailor, for Dan Cody sober knew what lavish doings Dan Cody drunk might soon be about and he provided for such contingencies by reposing more and more trust in Gatsby.
Обязанности его были неопределенны и со временем менялись – стюард, старший помощник, капитан, секретарь и даже тюремщик, потому что трезвому Дэну Коди было хорошо известно, что способен натворить пьяный Дэн Коди, и, стараясь обезопасить себя от всевозможных случайностей, он все больше и больше полагался на Джея Гэтсби.
The two appointments used for this purpose are Crown Steward or Bailiff of the Chiltern Hundreds and Steward of the Manor of Northstead, ancient offices which carry no salary and have no responsibilities.
Для этой цели используются две должности - королевского управляющего Чилтернскими округами и управляющего Норстедским поместьем - старые должности, которые не оплачиваются и не связаны с какой-либо ответственностью.
In its role as UNEG executive coordinator, IEO is the steward of the UNEG annual work plan and budget.
В своей роли исполнительного координатора ЮНЕГ НУВО управляет годовым бюджетом и планом работы ЮНЕГ.
It implied a more positive vision of the human being, where the latter was no longer a threat to the environment, but its steward.
Она включает более позитивное восприятие человека как существа, уже не представляющего опасности для окружающей среды, но управляющего ею.
Farmers have always acted as land stewards and have provided ecological goods and services to Canadians.
Фермеры всегда играли роль управляющих хозяйственной деятельностью на земле и обеспечивали жителей Канады экологически чистыми продуктами и услугами.
They have been stewards of the lands and resources within their territories for generations past, and have sought to safeguard the lands and resources for future generations.
Они управляют землями и ресурсами в пределах своих территорий на протяжении многих поколений и пытаются сохранить эти земли и ресурсы для грядущих поколений.
Despite inevitable challenges, both sides have demonstrated vision and capacity to steward this process and build upon the progress achieved to date.
Несмотря на неизбежные трудности, обе стороны продемонстрировали дальновидность и возможность управлять этим процессом и закреплять достигнутые до настоящего времени успехи.
As the self-proclaimed "stewards of Chamorro land", the United States is now determined to continue its mission of protecting Guam's environment from its people.
Соединенные Штаты, сами себя провозгласившие <<управляющими землей народа чаморро>>, сегодня намерены продолжать свою миссию по защите экологии Гуама от его собственного народа.
Earthcorps conducts and stewards community-based environmental restoration projects at over 300 project sites in the Pacific north-west of the United States.
Организация <<ЁрсКорпс>> осуществляет проекты по улучшению состояния окружающей среды на местах на более чем 300 проектных объектах на северо-западе Соединенных Штатов и управляет ими.
On the other hand, Governments may be tempted to favour new projects at the expense of maintaining existing facilities, which can make them poor stewards of infrastructure.
С другой стороны, правительство может не устоять перед искушением отдать предпочтение новым проектам в ущерб уже действующим мощностям, тем самым демонстрируя свою неспособность эффективно управлять инфраструктурой.
Not only must we provide for ourselves from its bounty, but we are also stewards of what is coming to be recognized in scientific circles as the last remaining great unspoiled natural resource of the planet.
Мы не только должны обеспечить себе средства к существованию, но также должны управлять тем, что, по признанию научных кругов, остается в качестве последнего великого неиспорченного природного ресурса планеты.
Beth's union steward.
Управляющий из профсоюза Бет.
- Emile, the steward's son.
Эмиль, сын вашего управляющего.
- On my steward's advice.
- По совету моего управляющего.
Steward, how is our lord?
Управляющий, как наш господин?
That's the Steward, you know!
Это управляющий, вы знаете!
-That's what the steward says.
Ну управляющий так сказал.
It's that steward, not me!
Это все управляющий, не я!
Here's Philippe, my wine steward.
Вот, Филипп, мой управляющий вином.
Is her husband, is the son of his late father’s steward, to be his brother?
А ее мужу, сыну управляющего его покойного отца, — его братом?
Like the stewards of a rich man, they are apt to consider attention to small matters as not for their master's honour, and very easily give themselves a dispensation from having it.
Подобно управляющему на службе у богатых людей, они склонны считать мелкие дела ниже достоинства своих хозяев и очень легко освобождают себя от заботы о них.
The housekeeper came forward, and told them it was a picture of a young gentleman, the son of her late master’s steward, who had been brought up by him at his own expense.
А подошедшая к ним домоправительница объяснила, что изображенный на портрете молодой человек — сын прежнего управляющего, воспитанный покойным мистером Дарси на свои средства.
In case of any of those accidents, to which no trade is more liable than theirs, they would find in their ordinary customer, the wealthy corn merchant, a person who had both an interest to support them, and the ability to do it, and they would not, as at present, be entirely dependent upon the forbearance of their landlord, or the mercy of his steward.
В случае одного из тех несчастий, которые нигде не случаются так часто, как в фермерском промысле, они находили бы в своем постоянном покупателе, богатом хлеботорговце, человека, который и заинтересован помочь им, и в состоянии сделать это, и они не зависели бы целиком, как в настоящее время, от снисходительности своего землевладельца или от милости его управляющего.
Let us become good stewards once again.
Давайте же снова станем рачительными распорядителями.
Carry clearly visible identification with the indication "Steward".
iv) носить на себе четко различимое обозначение с указанием "Распорядитель".
The organizers and stewards of assemblies should not assume this obligation.
Организаторы и распорядители собраний не должны возлагать на себя это обязательство.
Stewards should be clearly identifiable and properly trained.
Распорядители должны быть ясно различимы и надлежащим образом подготовлены.
That is an inherent part of their self-assigned roles as custodians and stewards of their lands.
Эта задача является неотъемлемой частью взятой ими на себя роли распорядителей и хранителей своих земель.
Nations of the Forum serve as gatekeepers and stewards for much of the world's marine biodiversity.
Государства -- члены Форума выступают хранителями и распорядителями значительной доли мирового биоразнообразия морской среды.
To comply with the orders of the organizer, steward, police and medical and rescue services at the meeting.
ii) подчиняться указаниям организатора, распорядителя, полиции, а также сотрудников медицинских и спасательных служб, присутствующих на собрании.
OSCE/ODIHR recommended that Slovakia ensure that a requirement to have assembly stewards present during a gathering, is only imposed on a case-by-case basis, when justified by the size or nature of the assembly and that the role of assembly stewards, in law and in practice, is clearly defined as the role of facilitators assisting organizers in managing events.
БДИПЧ ОБСЕ рекомендовало Словакии применять требование о наличии на собрании распорядителей лишь на индивидуальной основе, когда этого требуют масштабы или характер собрания, и четко определить в законодательстве и на практике роль распорядителей собрания в качестве лиц, помогающих организаторам руководить соответствующими мероприятиями.
10. The Pacific Small Island Developing States were doing their utmost to be responsible stewards of their unique marine resources.
10. Малые островные развивающиеся государства Тихоокеанского региона делают все возможное, чтобы быть ответственными распорядителями своих уникальных морских ресурсов.
It stated that assembly stewards should not be tasked with government functions that directly pertain to the maintenance of public order during assemblies.
Оно заявило, что распорядителям мероприятий не должны поручаться государственные обязанности, которые непосредственно связаны с поддержанием общественного порядка при проведении собраний.
That's called death row by the stewards.
Распорядители называют его рядом смерти.
The Land Steward is a very busy man.
Распорядитель земли очень занятой человек.
His Majesty's Chamberlain and Lord Steward General of Cavalry
Камергер Его Величества, Лорд Распорядитель,
And left me as your steward in his will...
...а меня назначил твоим распорядителем.
I am land steward here and attorney in Huntingdon.
Я здесь - распорядитель земли и поверенный в Хантигдоне.
Officials, drivers, mechanics, stewards and family only pass this point.
Дальше проходят только инспекторы , гонщики, механики, распорядители и члены семьи!
Well, Holwell gave the fast one on a lip tattoo to match the slow one, so the stewards couldn't tell them apart.
Холивел сделал быстрой лошади такую же татуировку на губе, что и медленной, чтобы распорядители не могли их различить.
Even if the steward suspected anything, you would've been so surprised, they would have thought it was an honest mistake.
Даже если распорядитель что-то и заподозрил, вы были бы настолько удивлены, что они бы решили, будто вы нечаянно ошиблись. Но они ничего не заподозрили.
Mr Ibbotson, Steward, native of the same.
М-р Ибботсон, эконом, уроженец его же.
The steward should be given it hot.
Там завхоза надо взгреть.
The steward, Mr. Bullen, does as he deems fit, given the challenges and supplies at hand.
Завхоз, мистер Буллен, делает, как считает нужным, с учетом ситуации и припасов в наличии.
Room steward / Chambermaid
Официант/горничная
A wine steward in a restaurant.
Официант в ресторане.
-Let me call the steward.
- Позволь мне позвать официанта.
Steward's duty is top-shelf employment.
Работа официанта самая престижная.
The warden knows who the stewards are.
Начальник знает всех официантов.
I'll also need a steward's uniform.
Еще мне понадобится форма официанта.
When did you join steward's duty?
Когда это ты поступил на должность официанта?
If you could pull Steward's duty.
Если бы ты мог получить работу официанта.
- I'll have the steward bring coffee.
- Я велю официантам принести кофе в Вашу комнату.
And your steward Sam is a well-known snitch.
А ваш официант Сэм - всем известный стукач.
You'll be working lunchtime steward's duty at the warden's house.
Ты будешь работать официантом на обеде у начальника дома.
What do you say, steward?
Что скажешь, Сенешаль?
Before the barrier stood Faramir the Steward, and Húrin Warden of the Keys, and other captains of Gondor, and the Lady Éowyn of Rohan with Elfhelm the Marshal and many knights of the Mark;
Перед цепью стояли наместник Государя Фарамир, Турин, Хранитель ключей, и прочие воеводы, а также ристанийская царевна Эовин со своим сенешалем Эльфхельмом и другими витязями Мустангрима;
These amendments are to help create greater openness concerning wages and provide shop stewards and trade unions with better tools in the work of promoting equal pay.
Эти поправки призваны обеспечить большую открытость в вопросе о заработной плате и предоставить для цеховых старост и профсоюзов более эффективные возможности содействия обеспечению равной оплаты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test