Translation for "stephens" to russian
Translation examples
1957-1966 Partner in the firm of Stephens and Shepherdson, Solicitors, Brisbane.
Партнер в фирме <<Стефенс энд Шефердсон, солиситорс оф Брисбен>>.
403. In case No. 373/1989 (Stephens v. Jamaica), the complainant had suffered injuries as a result of use of force by warders on death row.
403. В деле № 373/1989 (Стефенс против Ямайки) заявителю были нанесены телесные повреждения в результате применения силы надзирателями, когда он находился в камере смертников.
28. Ms. Stephens (United Kingdom) asked for additional ideas on how to address reprisals and on best practices for engagement with civil society.
28. Г-жа Стефенс (Соединенное Королевство) просит представить дополнительную информацию о том, как бороться с репрессиями, и привести примеры положительной практики взаимодействия с гражданским обществом.
The Committee found a violation of article 10, paragraph 1, in cases Nos. 373/1989 (Stephens v. Jamaica) and 596/1994 (Chaplin v. Jamaica).
Комитет усмотрел нарушение пункта 1 статьи 10 в делах № 373/1989 (Стефенс против Ямайки) и 596/1994 (Чаплин против Ямайки).
As to the issue of notification of reasons for arrest, as required by article 9, paragraph 2, the author seeks to distinguish the Committee's Views in Stephens on the basis that, in that death penalty case, the author was cautioned as soon as possible.
В отношении уведомления о причинах ареста, как того требует пункт 2 статьи 9, автор ссылается на Соображения Комитета по делу Стефенса на том основании, что в рамках того дела, связанного со смертным приговором, автор был предупрежден в максимально короткий срок13.
Through a competitive bidding process, UN-Women hired a global auditor, Moore Stephens International Limited, to conduct audits of UN-Women projects assigned to non-governmental organizations, Governments or intergovernmental organizations through project cooperation agreements or letters of agreement, in order to obtain assurance that the funds provided by UN-Women to those partners were used for the purposes intended.
На основе проведения конкурсных торгов Структура <<ООН-женщины>> наняла международную аудиторскую компанию <<Мур Стефенс Интернэшнл Лимитид>> для проведения ревизий проектов Структуры <<ООН-женщины>>, порученных неправительственным организациям, правительствам или межправительственным организациям, на основе соглашений о сотрудничестве по проектам или писем-соглашений в целях получения гарантий того, что средства, предоставляемые Структурой <<ООН-женщины>> этим партнерам, будут использоваться в согласованных целях.
410. In case No. 373/1989 (Stephens v. Jamaica), the Committee found that the complainant was brought before a judge or other judicial officer more than eight days after having been taken into custody, and it considered that that was incompatible with the requirement of article 9, paragraph 3, which provides that anyone arrested or detained on a criminal charge shall be brought promptly before a judge (see annex VIII.A, para. 9.6).
410. В деле № 373/1989 (Стефенс против Ямайки) Комитет установил, что заявитель предстал перед судьей или другим должностным лицом судебных органов по прошествии более восьми дней после заключения под стражу, и выразил мнение о том, что это идет вразрез с требованием, содержащимся в пункте 3 статьи 9, который предусматривает, что каждое арестованное или задержанное по уголовному обвинению лицо в срочном порядке доставляется к судье (приложение VIII.A, пункт 9.6).
With regard to the question whether his lengthy stay on death row could amount to a violation of article 7 of the Covenant, the Committee referred to its jurisprudence "that prolonged judicial proceedings do not per se constitute cruel, inhuman and degrading treatment, and that, in capital cases, even prolonged periods of detention on death row cannot generally be considered to constitute cruel, inhuman or degrading treatment".See Views on Communication No. 373/1989 (Lennon Stephens v. Jamaica), adopted on 18 October 1995, paragraph 9.4.
Что касается вопроса о том, может ли его продолжительное содержание в камере смертников считаться нарушением статьи 7 Пакта, Комитет сослался на свое постановление о том, что "продолжительное судебное разбирательство само по себе не является жестоким, бесчеловечным и унижающим достоинство обращением и что в случае смертных приговоров даже продолжительные сроки заключения в камере смертников не могут в общем смысле рассматриваться как жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение" См. соображения по сообщению № 573/1989 (Леннон Стефенс против Ямайки), принятые 18 октября 1995 года, пункт 9.4.
You know that judge stephens you were looking for?
Ты знаешь, что судья Стефенс, которого ты искала, -
Hospital records show that her daddy was called Frank Stephens.
По больничным записям, её отца звали Франк Стефенс.
Submitted by: Lennon Stephens [represented by counsel]
Представлено: Ленноном Стивенсом [представлен адвокатом]
A. Communication No. 373/1989, Lennon Stephens v. Jamaica
A. Сообщение № 373/1989, Леннон Стивенс против Ямайки
A.B., Delhi University (St. Stephens College), 1956.
Бакалавр искусств, Делийский университет (колледж Сент-Стивенс), 1956 год.
Mr. Stephens replied that in fact the World Bank would welcome more surveillance.
Г-н Стивенс ответил, что фактически Всемирный банк приветствовал бы усиление надзора.
7. Mr. Stephens (Australia) and Mr. Thamrin (Indonesia) were elected Vice-Chairmen by acclamation.
7. Гн Стивенс (Австралия) и гн Тамрин (Индонезия) избираются путем аккламации заместителями Председателя.
It cannot, therefore, be concluded that Mr. Stephens was denied the opportunity to have the lawfulness of his detention reviewed in court without delay.
Поэтому вывод о том, что г-ну Стивенсу было отказано в возможности безотлагательного рассмотрения судом вопроса о законности его задержания, невозможен.
However, it is uncontested that Mr. Stephens was fully aware of the reasons for which he was detained, as he had surrendered to the police.
Однако неоспоримым является то, что г-н Стивенс был в полной мере осведомлен о причинах его содержания под стражей, поскольку он сам сдался полиции.
As explained by Mr. Stephens, Executive Directors have a dual role, that of guiding the Bank and that of representing a country or group of countries.
Как пояснил гн Стивенс, директора-исполнители играют двойную роль: консультируют Банк и представляют в нем страну или группу стран.
He emphasizes, however, that Mr. Stephens did nothing to cause, or contribute to, the delay between his conviction and the hearing of the appeal.
Однако он подчеркивает, что г-н Стивенс не совершал никаких действий, вызвавших или обусловливающих столь длительный срок между осуждением и слушанием апелляции.
Sarah... Mrs Stephens.
Саре... миссис Стивенс.
Ask Mr. Stephens.
Спросите мистера Стивенса.
- Oh, Mr. Stephens.
- А, мистер Стивенс.
I'm Helen Stephens.
Я, Элен Стивенс.
Judge john stephens?
судью Джона Стивенса?
Oh, Joel Stephens ?
Оу, Джоэль Стивенс. ?
You know Tia Stephens?
Знаешь Тию Стивенс?
I'll tell Mr. Stephens.
Скажу мистеру Стивенсу.
Thank you, Mr. Stephens.
Спасибо, мистер Стивенс.
Now then, Mr. Stephens.
Итак, мистер Стивенс.
Stephen O'BRIEN
Стефан О'Брайен
Stephen M. Schwebel (Vice-President of the Court)
Стефан М. Швебель (Вице-Председатель Суда)
9. Church of St. Stephen, Donje Nerodimlje
9. Церковь Святого Стефана, Доне-Неродимле
Saint Stephen's College, Delhi University, Delhi
Колледж Святого Стефана, Делийский университет, Дели
Vice-Chair-cum-Rapporteur: Mr. Stephen Fevrier (OECS)
Заместитель Председателя − Докладчик: г-н Стефан Феврие (ОВКГ)
1967 BSc, St. Stephen's College, Delhi University, India
Бакалавр наук, колледж св. Стефана, университет Дели, Индия
St. Stephen's College, Delhi University, B.S. (Honours) Physics
Колледж Св. Стефана, Делийский университет, бакалавр наук (с отличием), физика
B.S. (Honors) Physics, St. Stephen's College, Delhi University, India Personal
Бакалавр естественных наук (с отличием), физика, Колледж Св. Стефана, Делийский университет, Индия
Mr. Stephen Fevrier, Senior Technical Attaché, Permanent Delegation of the OECS, Geneva
Г-н Стефан Феврие, старший технический атташе, Постоянное представительство ОВКГ, Женева
Diploma in International Humanitarian Law, 2009, from St. Stephen University, Budapest, Hungary
Диплом специалиста по международному гуманитарному праву, 2009 год, Университет им. Святого Стефана, Будапешт, Венгрия
Stevie is Stephen?
Стиви - это Стефан?
St. Stephen's Church.
Церковь Св. Стефана
King Stephen, yes.
Да, короля Стефана.
Oh, King Stephen!
О, король Стефан!
St. Stephen, perhaps?
Возможно, святого Стефана?
I need Stephen.
Мне нужен Стефан.
Be patient, Stephen.
Будь терпелив, Стефан.
I'm Stephen Holder.
я Стефан Холдер.
Stephen, good morning.
Стефан, Доброе утро.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test