Translation for "stepdaughters" to russian
Stepdaughters
noun
Translation examples
At the time, the victims were his stepdaughters and under 14 years of age.
В то время потерпевшие являлись падчерицами ответчика и им еще не было 14 лет.
He was told that he was being detained after allegations made by his wife of the rape of his stepdaughter.
Ему сообщили, что причиной задержания являются утверждения его жены о якобы совершенном им изнасиловании падчерицы.
In Western Equatoria, a man suspected of raping his two under-aged stepdaughters was released on bail after he agreed to compensate the victims' family.
В штате Западная Экватория мужчина, подозреваемый в изнасиловании двух своих не достигших совершеннолетнего возраста падчериц, был освобожден под залог после того, как он согласился выплатить компенсацию семье жертв.
If the mother remarries, several surveys have pointed to the greater risk that stepdaughters face of sexual abuse by their stepfathers than do daughters reared by their biological fathers.
По данным ряда обследований, если мать вновь выходит замуж, то падчерицам угрожают сексуальные надругательства со стороны их отчимов в большей степени, чем дочерям со стороны их родных отцов.
2.2 On 27 January 1997, he was arrested again and charged with the rape of his stepdaughter Lori Pagdayawon, under article 335, paragraph 3, of the Revised Penal Code, as amended.
2.2 27 января 1997 года он был вновь арестован, и ему было предъявлено обвинение по пункту 3 статьи 335 Пересмотренного уголовного кодекса с внесенными изменениями в изнасиловании его падчерицы Лори Пагдаявон.
37. On 24 September, in Los Amates, Izabal, four heavily armed individuals entered a house, beat the owner and raped his wife and 13-year-old stepdaughter. On 26 September, the two women went to the office of the justice of the peace in Los Amates.
37. 24 сентября в Лос-Аматесе, Исабаль, четыре сильно вооруженных мужчины ворвались в дом, избили его хозяина и изнасиловали его жену и 13-летнюю падчерицу. 26 сентября обе женщины направились к мировому судье города Лос-Аматес.
I also wish to record that the reports that motivated the present criminal action only came to light as a result of aggravation of health conditions and subsequent death of M.D.F.(2), who was also a victim, and whose causa mortis was allegedly attributed to the series of carnal constraint equally held with her former stepfather, now the appellant, although court records contain no circumstantial evidence in this regard. (...) When heard at the police station, the defendant did not deny having had sexual intercourse with the victim, his stepdaughter.
Я хочу также занести в протокол, что сообщения, явившиеся основанием для данного уголовного дела, стали известны только из-за ухудшения состояния здоровья и последующей смерти М.D.F. (2), которая также была потерпевшей и причина смерти которой предположительно явилась следствием ряда изнасилований, также совершенных в отношении М.D.F. (2) ее бывшим отчимом, ныне апеллянтом, хотя в протоколах суда не содержится косвенных доказательств на этот счет. (...) На допросе в полицейском участке ответчик не отрицал, что имел сексуальные контакты с потерпевшей, его падчерицей.
He said "that the accusations against him were in fact true, and that he had had carnal knowledge with his two stepdaughters since 1994..." "that he had had sexual intercourse with the minor so many times...that he could not precisely say how many times it had happened...that he had beaten M. only once..." (pg. 18 and 18 back). (...) I therefore see no defect of consent in the evidence collected by the police against the defendant, which I consider good and valid for all legal purposes, including on the following jurisprudential grounds: "Obviously, the victim's testimony, as generally happens in crimes against custom, emerges as an evidence of high value.
Он заявил, что "обвинения против него были фактически верными и что он имел сексуальные контакты со своими двумя падчерицами начиная с 1994 года ...", "что он имел так много сексуальных контактов с подростком... что он не мог точно сказать, сколько раз это случилось... что он избил M. только один раз ..." (стр.18 и обратная сторона стр.18). (...) Поэтому я не вижу дефекта с точки зрения согласия в доказательствах, собранных полицией против ответчика, которые я считаю неоспоримыми и достаточными в отношении всех юридических целей, в том числе на следующих юриспрудентских основаниях: "Очевидно, показания потерпевшей, как это обычно происходит в преступлениях в сфере обычного права, выдвигаются в качестве доказательства большой силы.
! - His stepdaughter called/
- Падчерица его позвонила.
But a teenage stepdaughter?
Но падчерица-подросток?
Getting back to the stepdaughter.
Вернёмся к падчерице...
Neither is Jimmy's stepdaughter.
Как и падчерица Джимми.
You murdered my stepdaughter!
Ты убил мою падчерицу!
I'm Matvey Ivanov's stepdaughter.
Я падчерица Матвея Иванова.
It's your stepdaughter, Linda.
Это твоя падчерица, Линда.
- This is my stepdaughter Allie.
- Это моя падчерица Элли.
(Someone guffawed loudly.) “And I have no intention of participating in your ceaseless strife with Amalia Ivanovna...I have come for my own purposes...and wish to speak at once with your stepdaughter, Sofya...Ivanovna...I believe? Allow me to pass, ma'am.” And edging past Katerina Ivanovna, Pyotr Petrovich made his way to the opposite corner, where Sonya was. Katerina Ivanovna simply stood there as if thunderstruck. She could not understand how Pyotr Petrovich could disavow her dear papa's bread and salt.
(кто-то громко захохотал), а в ваших беспрерывных распрях с Амалией Ивановной я участвовать не намерен-с… Я по своей надобности… и желаю объясниться, немедленно, с падчерицей вашей, Софьей… Ивановной… Кажется, так-с? Позвольте пройти-с… И Петр Петрович, обойдя бочком Катерину Ивановну, направился в противоположный угол, где находилась Соня. Катерина Ивановна как стояла на месте, так и осталась, точно громом пораженная. Она понять не могла, как мог Петр Петрович отречься от хлеба-соли ее папеньки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test