Translation for "stenches" to russian
Similar context phrases
Translation examples
noun
That foul stench ?
Эту мерзкую вонь?
- And that stench...
- И эта вонь...
- What's this stench?
- Что за вонь?
That heavenly stench!
Эта восхитительная вонь!
- A powerful stench.
— Сильнейшая музыкальная вонь.
Shooting gallery stench.
- Вонь наркоманского притона.
And the stench.
Ну и вонь.
Here there was no closeness, no stench, no taverns.
Тут не было ни духоты, ни вони, ни распивочных.
Utterly vile: filth, stench, and a suspicious place besides;
— Скверность ужаснейшая: грязь, вонь, да и подозрительное место;
a stench came from the stairs, yet the door to the stairs was not shut;
с лестницы несло вонью, но дверь на лестницу была не затворена;
‘Up!’ he said in a hoarse breath without voice. ‘It all comes from here, the stench and the peril.
– Вставай! – прохрипел он без голоса. – Это отсюда и вонь, и гибель.
Yet he could smell poisons in the sietch stench—strong ones, common ones.
И тем не менее он чуял запахи ядов в сложном коктейле здешней вони. Сильных ядов и широко распространенных.
Merry will correct me, if I forget anything important: I am not going into details: the whips and the filth and stench and all that;
Ежели что забуду, Мерри меня поправит, только я все-таки без подробностей: не хватало еще припоминать вонь, гнусь, бичи и всякое такое.
Again dust, brick, lime; again the stench from the shops and taverns; again drunks all the time, Finnish peddlers, half-dilapidated cabbies.
Опять пыль, кирпич и известка, опять вонь из лавочек и распивочных, опять поминутно пьяные, чухонцы-разносчики и полуразвалившиеся извозчики.
Again the same trash, the same eggshells on the winding stairs, again the wide-open doors to the apartments, again the same kitchens emitting fumes and stench.
Опять тот же сор, те же скорлупы на винтообразной лестнице, опять двери квартир отворены настежь, опять те же кухни, из которых несет чад и вонь.
The intolerable stench from the taverns, especially numerous in that part of the city, and the drunkards he kept running into even though it was a weekday, completed the loathsome and melancholy coloring of the picture.
Нестерпимая же вонь из распивочных, которых в этой части города особенное множество, и пьяные, поминутно попадавшиеся, несмотря на буднее время, довершили отвратительный и грустный колорит картины.
At which point he suddenly became interested in precisely why the people of all big cities are somehow especially inclined, not really out of necessity alone, to live and settle in precisely those parts of the city where there are neither gardens nor fountains, where there is filth and stench and all sorts of squalor.
Тут заинтересовало его вдруг: почему именно, во всех больших городах, человек не то что по одной необходимости, но как-то особенно наклонен жить и селиться именно в таких частях города, где нет ни садов, ни фонтанов, где грязь и вонь, и всякая гадость.
The bucket causes a constant stench.
Оно являлось источником постоянного зловония.
14. Release of stench and odour ║ │ │ │ │ ║
14. Выделение зловонных и других запахов
The stench along with poor ventilation and the heat in the cells made it difficult to breathe.
Из-за зловония, плохой вентиляции помещения и жары в камерах было трудно дышать.
The guards would throw food into the room for us as they could not bear to enter due to the stench.
Охранники швыряли нам пищу, потому что не могли войти из-за зловония.
In many of them excrement and urine were accumulating, causing a stench that at times permeated the whole wing.
Во многих из них экскременты и моча не удалялись, и в результате зловоние распространялось на все помещение тюрьмы.
The sanitary facilities often did not work; sewage was found and a stench pervaded many such premises.
Во многих камерах санитарные устройства не работают, и зловоние от нечистот ощущается во всем помещении.
The smell of dampness mingled with the unbearable stench of urine, sweat, dirty clothes and body heat.
Запах сырости перемешивался с невыносимым зловонием от мочи, пота, грязной одежды и тепла человеческих тел.
In many cases there are not enough sanitary facilities or they are out of order, and give off a strong stench, and there is no running water.
Во многих случаях санитарных узлов недостаточно, либо они не работают и источают зловоние, а проточное водоснабжение отсутствует.
The cells were extremely dark and without ventilation, as there was only one very small window, and the stench was overpowering.
В этих камерах было очень темно, вентиляция отсутствовала, поскольку там было лишь одно маленькое окно, и воздух был наполнен зловонием.
Nothing could prepare them for what they would witness there and at the other camps they liberated: the stench of the bodies, the piles of clothes, of teeth, of children's shoes.
Они никак не были готовы к тому, что их ожидало там и в других освобожденных ими лагерях: зловоние разлагающихся трупов, горы одежды, зубов, детской обуви.
- The stench of death.
- Зловоние смерти. - Да.
It's the stench of moralizing.
Это зловоние морализаторства.
- Of the stench of Borgia.
- От зловония Борджиа.
The stench of you - phew!
Ваше зловоние — фу!
The sweet stench of failure.
Сладкое зловоние провала.
And that awful stench.
И чувствую ужасное зловоние.
Oh, God, that stench...
О, Боже, то зловоние...
I recognise this stench.
Я узнаю это зловоние.
But the stench was still there.
Но зловоние осталось.
I smell the stench of enmity.
Чувствую зловоние вражды.
the nasty stench of the place turned me sick; if ever a man smelt fever and dysentery, it was in that abominable anchorage.
Кругом в воздухе стояло такое зловоние от болотных испарений, что меня чуть не стошнило. В этом отвратительном проливе пахло лихорадкой и дизентерией.
Out of it came a stench, not the sickly odour of decay in the meads of Morgul, but a foul reek, as if filth unnameable were piled and hoarded in the dark within.
и это был не тощий смрад трупного гниения, как на Моргульских лугах, а густое зловоние, точно от чудовищной свалки нечистот.
Many testimonies also mentioned the unbearable stench from mass graves almost everywhere in Kivu.
Многочисленные свидетели говорят, что груды разлагающихся трупов, разбросанных по всей Киву, наполняют воздух невыносимым смрадом.
Forgive the stench.
Прощу прощения за смрад.
Could be the stench of death.
Тут смертный смрад.
What is that foul stench?
Что за гнусный смрад?
The stench of your judgment is overwhelming.
Смрад твоего суждения подавляет.
Curb thy foul stench, unholy minion.
Ограничь свой смрад, дьявольский приспешник.
You dance in a graveyard. Stench. Decay.
Танцы на кладбище, смрад, разложение...
Same stench as the old man's.
Смрад такой же, как и от старика.
In exorcism, you can get the foulest stench.
Во время обряда экзорцизма можно почувствовать ужасный смрад.
Gunnar's nonsense, Cook's stench of death, it doesn't make any sense.
Бредни Гуннара, мертвецкий смрад кока - это совершенно необъяснимо.
Even Superman would be helpless against this kind of stench.
Даже Супермен ничего не смог бы поделать с этим смрадом.
The stench of death was like a cloud about him. ‘Stand!
И смрад объял его как смерть. – Стой!
And so back they turned once more, first walking and then running; for as they went the floor of the tunnel rose steeply, and with every stride they climbed higher above the stenches of the unseen lair, and strength returned to limb and heart.
И они пошли по проходу дальше, а после и побежали: там был крутой подъем и с каждым шагом смрад логова слабел; сердце забилось ровнее, и сами собой двигались ноги.
He was on top of Harry before Harry could raise his wand: Harry fell backward, with filthy matted hair in his face, the stench of sweat and blood filling his nose and mouth, hot greedy breath at his throat—
Он обрушился на Гарри, прежде чем тот успел поднять палочку. Гарри упал на спину, грязные, нечесаные волосы накрыли ему лицо, нос и рот наполнились смрадом пота и крови, он ощутил на шее горячее, алчное дыхание…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test