Translation for "stelas" to russian
Similar context phrases
Translation examples
(b) Stela Mendes Giménez, also a Paraguayan citizen;
b) Стела Мендес Хименес, также гражданка Парагвая;
Ms. Stela Goldenstein, Advisory Committee, SEMA/IDRC, Latin America
6. Гжа Стела Гольденштейн, консультативный комитет, СЕМА/ИДРК, Латинская Америка
Evidence of this fidelity is the inauguration yesterday in Yaoundé of a square and a bluestone stela dedicated to human rights.
Подтверждением этой верности является состоявшееся вчера в Яунде открытие сквера и стелы из голубого камня, посвященных правам человека.
Reference was made to certain Ethiopian items that were currently held abroad, including the royal treasure, the stela of Axum and the famous icon "The stigmata of Christ".
Он был поставлен в известность о том, что некоторые культурные ценности Эфиопии находятся за границей, например королевские сокровища, Аксунская стела, известная икона "Стигмы Христа" и т.д.
Other Panamanian female athletes who have participated in the Olympics are: Stela Espino de Saurer, Marcela Daniels, Delcita Oackley, Georgina Osorio and Bárbara O'Higgins.
Имеются и другие участницы Олимпийских игр, такие как Стела Эспино-де-Саурер, Марсела Даниэльс, Дельсита Оаклей, Хеорхина Осорио и Барбара О'Хиггинс.
The Office of the Prosecutor was actively engaged in prosecuting seven trials (Kordić/Čerkez, Kupreskić, Jelisić, Blaškić, Kunarac, Kvočka and Krstić) and in preparing an additional nine trials (Boseki Šamac, Keraterm Camp, Krnojelac, Brdjanin/Talić, Tuta/Stela, Galić, Vasiljević, Krajišnik and Nikolić).
Канцелярия Обвинителя активно занималась семью судебными разбирательствами (Кордич/Черкез, Купрешкич, Елисич, Блашкич, Кунарач, Квочка и Крстич) и подготовкой дополнительных девяти судебных разбирательств (Босеки Шамач, лагерь Кератерм, Крноелац, Брданин/Талич, Тута/Стела, Галич, Васильевич, Краишник и Николич).
The author also submits that, during the applications for PRRA and consideration of protection on the basis of humanitarian and compassionate grounds (H&C application), a member of the CSIC, Stela Coldea, who was assigned to assist them with these applications, falsified the H&C application and did not submit the necessary forms and documents.
Автор также утверждает, что во время применения процедуры ОРДВ и рассмотрения ходатайства о предоставлении защиты по соображениям гуманности и сострадания (ходатайство о применении процедуры СГС) член КОКИ Стела Колдеа, которая была назначена для оказания им помощи с составлением этих ходатайств, сфальсифицировала ходатайство о применении процедуры СГС и не представила необходимые бланки и документы.
The panellists were Victoria Tauli-Corpuz, member of the Permanent Forum; Lucy Mulenkei, African Indigenous Women's Organization -- Indigenous Information Network; Tarcila Rivera, Centro de Culturas Indígenas del Perú; Stela Tamang, South Asia Indigenous Women Forum; and Beverley Jacobs, President of the Native Women's Association of Canada.
В нем приняли участие Виктория Таули-Корпус, член Постоянного форума; Люси Моленкей, Организация женщин коренных народов Африки -- Информационная сеть по вопросам коренных народов; Тарсила Ривера, Центр культуры коренных народов Перу; Стела Таманг, Форум женщин коренных народов Южной Азии, и Беверли Джейкобс, президент Ассоциации женщин коренных народов Канады.
Mr. Eugen Revenco, Director of the Law and International Treaties Department, Ministry of Foreign Affairs; Mr. Adrian Calmac, Chargé d'affaires a.i., Deputy Permanent Representative of the Republic of Moldova to the United Nations Office at Geneva; Ms. Stela Pavlov, Head of the Law Application Division, Ministry of Justice; Mr. Victor Maxim, Third Secretary, Permanent Mission of the Republic of Moldova to the United Nations Office at Geneva
Делегация Г-н Эуген Ревенко, директор договорно-правового департамента, министерство иностранных дел; г-н Адриан Калмак, временный поверенных в делах, заместитель Постоянного представителя Республики Молдова при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве; г-жа Стела Павлов, начальник правоприменительного отдела, министерство юстиции; г-н Виктор Максим, третий секретарь, Постоянное представительство Республики Молдова при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве
And there are other stelae gathered from around this imperial capital.
Есть и другие стелы, собранные в округе этой имперской столицы.
This is the Stela of Amenwassoo which is about three thousand years old.
Речь идёт о стеле Аменуассу, датируемой примерно 1300 годом до нашей эры.
It is home to a remarkable museum of ancient stone-carved records known as stelae.
Здесь располагается замечательный музей древних каменных плит с высеченными текстами, называемых стелами
The so-called Forest of Stelae is really an ancient library of classic Confucian writings, Chinese poetry and history.
Так называемый Лес Стел в действительности древняя библиотека классических конфуцианских писем, китайской поэзии и истории.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test