Translation for "steady influx" to russian
Translation examples
Recalling that the Appeals Tribunal itself had warned that the steady influx of new cases might push the new system into crisis, delegations had stressed that a backlog of appeals, which had plagued the old system, must be avoided.
Напомнив, что сам Апелляционный трибунал предупреждал о том, что устойчивый приток новых исков может привести к кризису новой системы, делегации подчеркнули, что необходимо избегать задержек с рассмотрением апелляций, от которых страдала прежняя система.
Amidst the steady influx of foreign migrant workers, protecting their human rights and resolving the problem of social integration have become serious social and political concerns.
На фоне устойчивого притока иностранных трудящихся-мигрантов серьезный социально-политический характер приобрела проблема защиты их прав человека и их социальной интеграции.
Similarly, Buchanan is bursting at the seams from the steady influx of about 100 displaced persons per day from the south-east.
До предела переполненным является Бьюкенен в результате постоянного притока примерно 100 перемещенных лиц в день с юго-востока.
The war in Lofa County has prevented any large-scale repatriation of refugees and is causing a steady influx into neighbouring countries.
Война в графстве Лоффа мешает сколь-нибудь крупномасштабной репатриации беженцев и приводит к постоянному притоку беженцев в соседние страны.
The Sixth Committee took note of the United Nations Appeals Tribunal's own assessment that, if nothing were to be done, the steady influx of new cases might push the new system into crisis.
Шестой комитет принял к сведению мнение Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций о том, что, если никаких мер не будет принято, постоянный приток новых дел может привести новую систему к критической ситуации.
The judges of the Appeals Tribunal had warned that, if nothing was done, the steady influx of new cases would push the new system into crisis.
Судьи Апелляционного трибунала предупредили, что, если ничего не будет сделано, то постоянный приток новых дел приведет к кризису новой системы.
24. In Monrovia, the humanitarian situation continues to deteriorate owing to the steady influx of internally displaced persons into the capital.
24. Из-за постоянного притока в столицу лиц, перемещенных в пределах страны, гуманитарная ситуация в Монровии продолжает ухудшаться.
The selected scenario will be built on principles that foster equality in conditions of work and job opportunities, offer training opportunities and encourage mobility of staff so as to maintain a steady influx of junior Professional women at the P-1 to P-3 levels, build the pool of women in middle grades at P-4 and P-5 levels, and close the gender gap at the senior, policy-making D-1 and D-2 levels;
Выбранный план действий будет основан на принципах, способствующих формированию равных условий работы и возможностей для заполнения вакансий, создающих возможности для профессиональной подготовки и поощряющих продвижение сотрудников по службе, с тем чтобы поддерживать постоянный приток младших сотрудников-женщин категории специалистов на должностях классов С-1-С-3, создать резерв сотрудников-женщин на должностях среднего класса С-4 и С-5 и устранить несоответствие уровней представленности мужчин и женщин на старших руководящих должностях классов Д-1 и Д-2;
There are estimated to be hundreds of thousands of Somali refugees in Yemen, judging from the continuous and steady influx of persons.
Судя по продолжающемуся постоянному притоку в страну сомалийских беженцев, их в Йемене сотни тысяч.
33. Amidst the steady influx of foreign migrant workers, protecting their human rights has become a serious social concern.
33. В условиях постоянного притока иностранных трудящихся-мигрантов защита их прав человека становится серьезной социальной проблемой.