Translation examples
[I]t is a cardinal principle of statutory interpretation, however, that when an Act of Congress raises `a serious doubt' as to its constitutionality, `this Court will first ascertain whether a construction of the statute is fairly possibly by which the question may be avoided'.
"Один из кардинальных принципов статутарного толкования состоит в том, что, если конституционность принятого Конгрессом закона вызывает серьезные сомнения, Суд прежде должен удостовериться, вполне ли возможно такое толкование этого закона, которое позволяет обойти данный вопрос".
`[I]t is a cardinal principle of statutory interpretation, however, that when an Act of Congress raises `a serious doubt' as to its constitutionality, `this Court will first ascertain whether a construction of the statute is fairly possible by which the question may be avoided'.
<<Однако кардинальный принцип статутарного толкования состоит в том, что, если акт Конгресса вызывает "серьезные сомнения" в его конституционности, "Суд прежде всего [должен] удостовериться, вполне ли возможно такое толкование этого закона, которое позволяет обойти данный вопрос">>.
9. Another statutory remedy for violations of certain constitutional rights by governmental entities is provided by the Federal Tort Claims Act (FTCA), 28 U.S.C. 1346 (b), 2671 et seq., and analogous state tort claim statutes.
9. Другое статутарное средство правовой защиты в связи с нарушением некоторых конституционных прав представителями официальных властей предусматривается в Федеральном законе о деликтных исках (ФЗДИ), 28 U.S.C. 1346 b), 2671 et seq., и в аналогичных нормативных актах о деликтных исках, действующих на уровне штатов.
India includes dominant position acquired by statute or by virtue of being a government company, public sector undertaking or otherwise.
Индия включает сюда доминирующее положение, основанное на законе или на статусе государственной компании, предприятия государственного сектора или ином статусе.
Performing other activities specified by statute.
осуществление другой деятельности, предусмотренной законом.
These freedoms may be subject to limitations only in cases specified by statute.
Эти свободы могут быть ограничены лишь в случаях, предусмотренных законом.
For the purposes of registration, the statute must contain certain details, as laid down in the law.
В соответствии с критериями регистрации устав должен содержать определенную информацию, предусмотренную законом.
"Penalty" here means not the maximum in the statute books, but what is expected to be imposed.
Под санкциями здесь понимается не максимальное наказание, предусмотренное законом, а то наказание, которого можно реально ожидать в данных обстоятельствах.
In the reference period the procedure as provided by the statute was instituted to establish the facts and responsibility for death.
43. С целью установить обстоятельства смерти и соответствующую ответственность в отчетный период возбуждалась процедура, предусмотренная законом.
(b) The crime or penalty must not be statute-barred under the Libyan or foreign laws".
b) если предусмотренный законами Ливии и иностранного государства срок исковой давности в отношении преступления или меры наказания не истек".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test