Translation for "states undertook" to russian
Translation examples
The state undertook all expenditures related to completing the mortgaged housing construction.
Государство взяло на себя все расходы по завершению долевого строительства.
Towards this end the Heads of State undertook to encourage the refugees to return home as soon as possible.
С этой целью главы двух государств взяли на себя обязательство поощрять беженцев к скорейшему возвращению домой.
As everyone knows, in 2000 the nuclear-weapon States undertook to eliminate their nuclear arsenals.
Как всем известно, в 2000 году обладающие ядерным оружием государства взяли на себя обязательство ликвидировать свои ядерные арсеналы.
As everyone is aware, in 2000 the nuclear-weapon States undertook the commitment to eliminate their nuclear arsenals.
Как известно всем, в 2000 году обладающие ядерным оружием государства взяли на себя обязательство ликвидировать свои ядерные арсеналы.
Output was cancelled as the Organization of American States undertook the completion of the production of the musical compact disc
Проведение этого мероприятия было отменено, поскольку Организация американских государств взяла на себя работу по завершению выпуска музыкального компактного диска
Today, faceless, nameless non-State actors are in possession of these weapons of mass destruction, largely because of non-compliance and non-implementation of the commitments that States undertook under the Non-Proliferation Treaty.
Сегодня этим оружием массового уничтожения владеют безликие негосударственные субъекты, что вызвано, прежде всего, несоблюдением и невыполнением обязательств, которые государства взяли на себя по Договору о нераспространении.
Under these agreements, the two States undertook an obligation to resolve the issue of "the overall security of Boka Kotorska and Dubrovnik" and agreed that "Joint customs controls will be established on the border" in the area of Prevlaka.
В соответствии с этими соглашениями оба государства взяли на себя обязательство обеспечивать <<общую безопасность в Которской бухте и Дубровнике>> и приняли решение <<создать на границе совместные пункты таможенного контроля>> в районе Превлакского полуострова.
The development of the concept of the exclusive economic zone was designed to ensure that coastal States undertook obligations for the proper conservation and management of the living marine resources up to 200 miles from their coasts.
Развитие концепции исключительной экономической зоны имело своей целью то, чтобы прибрежные государства взяли на себя обязательства по рациональному сохранению и управлению живыми ресурсами морей в зоне до 200 миль от своих берегов.
That is the main commitment that we as States undertook at the recent High-level Plenary Meeting on the Millennium Goals, and that is what the United Nations and the multilateral system as a whole must tackle next.
Именно это стало главным обязательством, которое государства взяли на себя в ходе недавно состоявшегося пленарного заседания высокого уровня, посвященного обзору хода осуществления целей развития, закрепленных в Декларации тысячелетия, и именно этим должны будут заняться Организация Объединенных Наций и многосторонняя система в целом в ближайшем будущем.
I would like to take this opportunity to inform the General Assembly that several African heads of State undertook certain commitments at the special African Union summit held from 2 to 4 May 2006, which I attended.
Я хотел бы воспользоваться возможностью и информировать Генеральную Ассамблею о том, что на специальной встрече на высшем уровне стран -- членов Африканского союза, которая проходила со 2 по 4 мая 2006 года и на которой я лично присутствовал, главы нескольких африканских государств взяли на себя определенные обязательства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test