Translation examples
After the state's shares in the incumbent telecommunications provider were transferred to a private operator between 1987 and 1989, the operator was granted exclusive licences for 25 years with an automatic right of renewal.
После передачи государственной доли в действовавшем в то время операторе телекоммуникационного сектора частному оператору в период с 1987 по 1989 год оператор получил исключительные лицензии на 25 лет с автоматическим правом возобновления.
However, a continuing and possibly accelerated privatization of mining companies in developing countries will further diminish national government control over the use of the natural resources regardless of who takes over the state share of equity.
Однако неизменная и, возможно, ускоренная приватизация предприятий добывающей промышленности в развивающихся странах будет приводить к дальнейшему сокращению национального государственного контроля за использованием природных ресурсов независимо от того, кто приобретает государственную долю участия в акционерном капитале соответствующих предприятий.
9. In table 1, which is based on a survey of the ownership structure of mineral producing companies, the "State-controlled share" of mineral production has generally been calculated as proportionate to the State's share of equity (whether majority or minority) in the producing company or companies concerned.
9. В таблице 1, составленной на основе обзора структуры собственности горнодобывающих компаний, контролируемая государством доля добычи минерального сырья берется как пропорциональная государственной доле (либо меньшей, либо большей) в акционерном капитале соответствующей компании или компаний производителей.
The State supported the privatization process in four ways, namely: through transfer of part of the assets to employees at symbolic prices; through investment financed by sale of the State share of the assets; by accepting to take over social liabilities (although this was proving to be a very complex issue); and by offering the initial package of assets on very favourable terms, which gave shareholders the possibility to organize a second emission of shares and thereby to increase investment in the enterprise.
Государство оказывает поддержку процессу приватизации четырьмя способами, а именно: за счет передачи части активов работникам предприятий по символическим ценам; путем осуществления инвестиций, финансируемых за счет поступлений от продажи государственной доли активов; принимая на себя социальные обязательства (хотя этот вопрос оказался очень сложным); и путем предложения первоначального пакета активов на очень выгодных условиях, что дает акционерам возможность организовать второй выпуск акций и тем самым привлечь дополнительные инвестиции в предприятие.
State share of financial execution
Доля государства в исполнении бюджета
III. Member States' shares of the Fund
III. Доли государств-членов в Фонде
18. Member States' shares of the Peace-keeping Reserve Fund will be established shortly.
18. Доли государств-членов в Резервном фонде для операций по поддержанию мира будут в скором времени установлены.
The Committee was informed that calculation of Member States' shares would be finalized during the autumn of 1996.
Комитет был информирован о том, что окончательные расчеты долей государств-членов будут завершены осенью 1996 года.
The Secretary-General had been requested to provide information at the fifty-first session on Member States' shares of the Fund.
Генеральному секретарю предложено представить на пятьдесят первой сессии информацию о долях государств-членов в Фонде.
In 2008 Azerbaijan is planning the sale of the State's share of the largest mobile phone operator and one of the State-owned banks.
Азербайджан планирует продать в 2008 году долю государства в компании, являющейся крупнейшим оператором на рынке мобильной телефонной связи, и один из государственных банков.
It also provides information on Member States' shares of the Fund pursuant to General Assembly resolution 45/247 of 21 December 1990.
В нем также содержится информация о долях государств-членов в Фонде, исчисленных в соответствии с резолюцией 45/247 Генеральной Ассамблеи от 21 декабря 1990 года.
The Committee was therefore unable to agree on the final figures for Member States' share of GNP used in the 12 tables contained in annexes IV to XV.
Поэтому Комитет не смог достичь согласия в отношении окончательных показателей доли государств-членов в общемировом ВНП, используемых в 12 таблицах, содержащихся в приложениях IV - XV.
The Slovenian Gas company, Geoplin, has been privatized: the State share was fixed at 24.4%, and the other 135 shareholders are mainly industrial gas users.
Проведена приватизация словенской газовой компании "Геоплин": доля государства установлена на уровне 24,4%, а остальные 135 акционеров являются в основном промышленными потребителями газа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test