Translation for "state also" to russian
State also
Translation examples
Some States also voiced their opposition on grounds of substance.
Некоторые государства заявили также, что выступают против ее проведения по мотивам существа.
The seven States also expressed their determination to defeat terrorism, extremism and drug trafficking.
Семь государств заявили также о своей решимости положить конец терроризму, экстремизму и обороту наркотиков.
The representative of the United States also stated that his Mission had obtained a copy of the Police report filed at the time of the incident.
Представитель Соединенных Штатов заявил также, что его Представительство получило копию полицейского рапорта, составленного во время инцидента.
Recently, many Caribbean States also firmly reiterated their policy against shipments of nuclear waste through their waters.
В последнее время многие государства Карибского бассейна решительно заявили также о том, что они выступают против транспортировки радиоактивных отходов через их территориальные воды.
(c) Stated also the commitment of his Government to operationalize the National Plan of Action for the Reintegration of Children Affected by Armed Conflict;
c) заявил также о приверженности своего правительства тому, чтобы провести в жизнь национальный план действий по реинтеграции детей, затронутых вооруженным конфликтом;
33. Another member proposed an alternative text which, he stated, also provided for the interaction between the Subcommission and the submitting States in a more general way.
33. Другой член предложил альтернативный текст, который, как он заявил, также обеспечивает взаимодействие между подкомиссией и представляющими государствами на более общей основе.
Most of the responding States also indicated that they had adopted legal measures in response to specific crime problems that were likely to be transnational in nature.
19. Большинство ответивших государств заявили также, что приняли правовые меры в отношении конкретных проблем преступности, которые по своей природе имеют транснациональный характер.
Member States also stated that it would be beneficial if reporting on the use of general-purpose funds were more clearly connected to outcomes and result areas in the strategy for the period 2008-2011 of UNODC.
Государства-члены заявили также, что было бы полезно, если бы отчетность об использовании средств общего назначения более четко увязывалась с результатами и соответствующими областями деятельности в стратегии ЮНОДК на период 2008-2011 годов.
It stated also that the mandates of the three mechanisms were interdependent and that the termination of the Working Group would leave a critical gap in the human rights work of the United Nations and would be contrary to the interests of the United Nations.
Он заявил также, что мандаты этих трех механизмов являются взаимозависимыми и что прекращение деятельности Рабочей группы приведет к появлению существенного пробела в работе по правам человека Организации Объединенных Наций и будет противоречить ее интересам.
29. States also reaffirmed that international cooperation and assistance should be rendered upon request, as appropriate, in line with the needs and priorities of recipient States, and that its adequacy, effectiveness and sustainability should be ensured.
29. Государства вновь заявили также, что международное содействие и помощь следует надлежащим образом оказывать при поступлении соответствующей просьбы и с учетом потребностей и приоритетов государств-получателей помощи и что оказываемая помощь должна носить адекватный, эффективный и устойчивый характер.
кроме того, государство
States also take different approaches to the minimum content of the notice.
33. Кроме того, государства поразному определяют минимальное содержание уведомления.
43. States also take different approaches to the minimum content of the notice.
43. Кроме того, государства по - разному определяют минимум требований к содержанию уведомления.
Besides, States also indicated the existence of various other conditions and exceptions.
Кроме того, государства также сообщили о существовании различных других условий и исключений.
The State also finances the protection of monuments of culture, irrespective of their national origin.
Кроме того, государством финансируется деятельность по охране памятников культуры независимо от их национального происхождения.
11. The States also formally adopted the Implementation Plan for the Kinshasa Convention.
11. Кроме того, государства официально утвердили План действий по осуществлению Киншасской конвенции.
States also take different approaches to the formalities that must be followed to register.
26. Кроме того, государства по-разному подходят к формальным требованиям, которые должны выполняться при регистрации.
The State also recognises its responsibility towards protection and welfare of children of migrant workers.
Кроме того, государство признает свою ответственность за обеспечение защиты и благосостояния детей трудящихся-мигрантов.
The State also guarantees to provide protection, care and decent lifestyles for families, including:
Кроме того, государство гарантирует защиту и попечение, а также средства для достойной жизни семьи, в том числе:
The State also punishes any violation against other persons, irrespective of the status of the perpetrator of that act.
Кроме того, государство карает за всякое применение насилия независимо от положения, занимаемого виновным.
Nuclear-weapon States also provided negative security assurances in relation to such zones.
Кроме того, государства, обладающие ядерным оружием, дают в отношении таких зон негативные гарантии безопасности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test