Translation for "starred" to russian
Starred
adjective
Translation examples
отмеченный звездой
adjective
You might think you've met Samantha before, but this Samantha just received a starred review from Publisher's Weekly.
Ты мог бы подумать, что уже встречал Саманту, но эта Саманта только что получила отмеченную звездами рецензию от Publisher's Weekly.
When Francis Scott Key sang "The Star-Spangled Banner"
Когда Френсис Скотт пел "Знамя, усыпанное звездами"
The-the shining crusader for justice and star-spangled hot pants?
Выдающийся борец за справедливость и усыпанные звездами шортики?
Look, the soft golden dusk is already transmogrifying itself into the blue star-sprinkled night.
Тихие золотистые сумерки уже превращаются в синию усыпанную звездами ночь.
He gazed at the turquoise, star-laden sky and then turned to me.
Он уставился на турецкое небо, усыпанное звездами, потом повернулся ко мне...
♪ Two and a Half Men 11x06 ♪ Justice in Star-Spangled Hot Pants Original Air Date on November 7, 2013
Два с половиной человека 11x06 - Правосудие в усыпанных звездами шортиках
Not even in your wildest dreams did you imagine what it would be like to unlock the wonderful door that opened on a sky full of stars.
И даже во сне не приходило вам в голову открыть ключом ту дверь, за которой - бескрайнее, усыпанное звездами небо.
When Evel Knievel sat astride his star-spangled rocket on the rim of Snake River Canyon, do you think his wife said, "Honey, get down from there"?
Как ты думаешь, когда Ивэл Кэнивел сел верхом на свою, усыпанную звездами, ракету на краю каньона реки Снэйк, сказала ли его жена "Милый, пожалуйста, слезь оттуда"?
Below him the dark, star spangled heavens stretched endlessly.
А внизу тонуло в бесконечности усыпанное звездами небо.
There was Dumbledore’s office, looking the same as ever, but with black, star-strewn skies beyond the windows.
Перед ним был кабинет Дамблдора, такой же, как и всегда, только черное небо за окнами было усыпано звездами.
a light, chilly breeze ruffled his hair as he looked out at moonlit sea and star-strewn sky.
легкий, зябкий ветерок ерошил ему волосы, пока он глядел на освещенное луной море, в усыпанное звездами небо.
He took a deep breath, looked up through the transparent end of the tent at the rock escarpment outlined against the stars.
Он глубоко вздохнул и сквозь прозрачную стенку палатки посмотрел на очертания скал, выделявшиеся на фоне усыпанного звездами неба.
Up and down he paced, consumed with anger and frustration, grinding his teeth and clenching his fists, casting angry looks out at the empty, star-strewn sky every time he passed the window.
Мучась бессильной злостью, он мерил шагами спальню, скрипел зубами, стискивал кулаки и всякий раз, как проходил мимо окна, бросал гневные взгляды на пустое, усыпанное звездами небо.
усеянный звездами
adjective
Humankind has always looked upon the Sun as the life-giver and at the star-filled night sky with wonder.
332. На Солнце человечество неизменно взирало как на источник жизни, а на усеянное звездами ночное небо - с изумлением.
Oh, say does that Star-spangled banner yet wave?
O, говорят, что усеянное звездами знамя все еще реет?
Don't even get me starred on syphilis!
Я не стану даже начинать об усеянных звездах на сифилис!
Her dark skin was sown with stars and it was out of this union that the gods
Её темная кожа усеяна звездами. От этого брака родились боги
Now she saw only the circle of stars.
Теперь был виден только усеянный звездами круг.
The star-strewn indigo sky was suddenly pitch black and lightless—the stars, the moon, the misty streetlamps at either end of the alley had vanished.
Темно-синее усеянное звездами небо вдруг стало совершенно черным. Весь огонь в нем пропал — не было ни звезд, ни луны, ни смутно светивших фонарей у обоих концов проулка.
We had the sky up there, all speckled with stars, and we used to lay on our backs and look up at them, and discuss about whether they was made or only just happened.
Бывало, все небо над головой усеяно звездами, и мы лежим на спине, глядим на них и спорим: что они – сотворены или сами собой народились?
украшенный звездой
adjective
He even bought star-spangled sombreros for everybody.
Он даже купил для всех сомбреро, украшенные звездами.
являющийся звездой
adjective
It had a very well-known slogan, al-najmah au alhajma ("star or attack"), indicating that if their candidate Abdul Aziz Al-Helu, whose symbol was a star, did not win the election, they would resort to military operations.
Они использовали при этом хорошо известный лозунг <<эн-наджмах ау эль-хаджма>> (<<либо звезда, либо нападение>>); этот лозунг означает, что, если их кандидат Абдул Азиз аль-Хелу, символом которого является звезда, не выиграет выборы, это движение начнет военные операции.
It was obvious who the star in our family was.
Совершенно очевидно, кто в семье является звездой.
But celebrities, even in school, are stars rather than students.
Но знаменитости даже в школе являются звездами среди учеников.
She showed him why she's the star of her JV soccer team.
И она показала ему, почему является звездой в своей футбольной команде.
Now, like any form of motorsport, rallying needs cars that are stars in their own right.
Как и любой другой вид автоспорта, ралли требует автомобилей которые являются звездами в своем виде спорта.
And Hurley becomes friends with Miles, and he discovers that Miles is actually the son of Pierre Chang, who is the star of these Dharma orientation films.
И Хёрли начинает дружить с Майлзом, и он обнаруживает, что Майлз - сын Пьера Чанга, который является звездой этих обучающих фильмов Дарма.
Oh, just your girlfriend talking to the hottest guy at McKinley who also happens to be a star football player with yummy old-school Justin Bieber hair.
Да просто твоя подружка болтает с самым сексуальным парнем в МакКинли, который к тому же является звездой футбола с милой причесочкой под раннего Джастина Бибера.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test