Translation for "stamps are" to russian
Translation examples
Stamps for the Court
Марки для Суда
:: Personalized stamps
:: Марки на заказ
Stamps and coins
Марки и монеты
Issuance of a UN stamp;
выпуска марки ООН;
E. Stamps for the Court
E. Марки для Суда
Books and publications, stamps
Книги и издания, марки
Holocaust commemoration stamp
Почтовая марка в память о Холокосте
II. Personalized stamps
II. Марки по индивидуальному заказу
The stamps are sold in unused condition (mint stamps) and do not carry any expiry date for redemption (for mailing purposes).
Марки продаются в негашеном виде (новые марки) и не имеют срока годности (для почтовых целей).
But Forever stamps are.
А вот "Вечные марки", всегда в цене.
American stamps are the most common ones.
Американские марки самые бесценные.
- The stamps are not worth that much.
Марки столько не стоят.
The stamps are for my dressmaker's son.
Марки для сына моего портного.
These stamps are fucked up, the others...
Эти марки размокли в жопу, другие...
Look, you know very well those stamps are worth nothing.
Послушайте, вы же отлично знаете, что эти марки ничего не стоят.
But stamps are on their way and we have a special offer.
Ќо марки уже в пути и у нас есть специальное предложение.
I'm sorry I said "forever" stamps are a lie because the earth will eventually be swallowed by the sun.
Прости, что сказал, что вечные марки отстой, потому что однажды земля будет поглощена солнцем.
If you don't advertise, we'll take it to mean our offer was denied and will announce in the same journal that the displayed stamps are fake.
если объявления не будет, мы будем считать наше предложение отклонённым, и в той же газете известим, что выставленные марки - фальшивка.
books the size of postage stamps in covers of silk;
там были книги размером с почтовую марку и книги в шелковых обложках;
“It’s okay!” he called up to the light the size of a postage stamp, which was the open trapdoor, “it’s a soft landing, you can jump!”
— Все в порядке! — прокричал он, подняв голову вверх, где в вышине светился открытый люк, отсюда казавшийся размером с почтовую марку. — Можешь прыгать, тебя ждет мягкая посадка!
“Look at this,” he growled. He held up the envelope in which Mrs. Weasley’s letter had come, and Harry had to fight down a laugh. Every bit of it was covered in stamps except for a square inch on the front, into which Mrs. Weasley had squeezed the Dursleys’ address in minute writing.
— Взгляни на это, — прорычал он. Это был конверт, в котором и прибыло письмо миссис Уизли, и Гарри едва удержался от смеха — конверт был сплошь заклеен марками за исключением маленького пятачка на лицевой стороне, куда миссис Уизли умудрилась втиснуть написанный бисерным почерком адрес Дурслей.
Witness stamp:
Клеймо присутствовавшего лица:
(g) stamp of expert
g) клеймо эксперта;
Witness stamp and test pressurea
Клеймо присутствовавшего лица и испытательное давлениеа
stamp of the expert who carried out the tests;
клеймо эксперта, проводившего испытания;
All of them are equally meant to ascertain, by means of a public stamp, the quantity and uniform goodness of those different commodities when brought to market.
Все эти чреждения имеют одну и ту же задачу — удостоверять наложением публичных клейм количество и установленное качество различных товаров, поступающих на рынок.
The inconveniency and difficulty of weighing those metals with exactness gave occasion to the institution of coins, of which the stamp, covering entirely both sides of the piece and sometimes the edges too, was supposed to ascertain not only the fineness, but the weight of the metal.
Неудобства и затруднения, связанные с точным взвешиванием этих металлов, повели к установлению чекана монет, причем клейма, целиком покрывающие обе стороны монеты, а иногда также ее ребра, должны были удостоверять не только чистоту, но и вес металла.
To prevent such abuses, to facilitate exchanges, and thereby to encourage all sorts of industry and commerce, it has been found necessary, in all countries that have made any considerable advances towards improvement, to affix a public stamp upon certain quantities of such particular metals as were in those countries commonly made use of to purchase goods.
Для предотвращения таких злоупотреблений, для облегчения обмена и содействия, таким образом, развитию всех видов промышленности и торговли во всех более или менее развитых странах было сочтено необходимым отмечать публичным клеймом определенные количества тех металлов, которые в этих странах обычно употреблялись при покупке товаров.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test