Translation examples
Furthermore, effective social protection systems must be maintained, given that they stabilized economies and buffered against the effects of economic downturn.
Помимо этого, необходимо поддерживать эффективные системы социальной защиты с учетом того, что они стабилизируют экономику и смягчают последствия экономического спада.
The current policy response to the financial crisis threatens government expenditure when and where it is most needed, based on the questionable premise that austerity measures will stabilize economies and facilitate economic growth leading to job creation.
Принимаемые в настоящее время политические меры реагирования на финансовый кризис угрожают государственным расходам, когда и где они более всего необходимы, исходя из сомнительной посылки о том, что меры жесткой экономии стабилизируют экономику и будут содействовать экономическому росту, стимулирующему создание новых рабочих мест.
Prescriptions by the multilateral financial institutions to stabilize economies must not lead to increase in the debt stock.
Усилия многосторонних финансовых институтов по стабилизации экономики отдельных стран не должны вести к увеличению их задолженности.
The current financial and economic crisis has once more brought to light the crucial role of Governments in stabilizing economies and averting or mitigating recessions.
Текущий финансово-экономический кризис вновь показал ключевую роль правительств в стабилизации экономики и недопущении или смягчении последствий рецессии.
We know that fiscal surpluses are necessary in order to stabilize economies and respect obligations to the international financial community, but it must be understood that no surplus is defensible.
Мы знаем, что бюджетные излишки необходимы для стабилизации экономики и выполнения обязательств перед международным финансовым сообществом, но важно понимать, что никакие излишки не являются оправданными.
The financial crisis has highlighted tensions between the need for expediency in stabilizing economies, and the need for due process in creating a single high-quality international standard.
Финансовый кризис продемонстрировал сложность согласования необходимости быстрой стабилизации экономики и необходимости соблюдения надлежащих процедур при создании единого комплекса высококачественных международных стандартов.
At the same time, by promoting economic and social progress and by generating opportunities for people, development policies and programmes can contribute to eradicating poverty, promoting economic growth and stabilizing economies and States, thereby creating conditions of increased security and well-being.
В то же время, содействуя экономическому и социальному развитию и открывая для людей новые возможности, политика и программы в области развития могут способствовать искоренению нищеты, содействовать экономическому росту и стабилизации экономики и государств, создавая тем самым условия для улучшения безопасности и благосостояния.
(f) With regard to those developing countries which are substantially integrated into the global economy and which are, therefore, vulnerable to rapid capital withdrawal, it would make sense to create a large pool of money to stabilize economies in times of crisis; other official flows (e.g. export credits) can also be important factors for stabilization;
f) что касается развивающихся стран, которые в значительной степени интегрированы в мировую экономику и которые вследствие этого могут оказаться в уязвимом положении в результате быстрого оттока капитала, то было бы целесообразно создать крупный фонд средств для стабилизации экономики в периоды кризисов; другие официальные потоки (например, экспортные кредиты) могут быть также важными факторами стабилизации;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test