Similar context phrases
Translation examples
His magical eye remained focused on the ceiling. “Damn it,” he added angrily, putting a hand up to the magical eye, “it keeps getting stuck—ever since that scum wore it.” And with a nasty squelching sound much like a plunger being pulled from a sink, he popped out his eye.
Волшебным он по-прежнему смотрел на потолок. — Тьфу ты, — выругался он и поднес к волшебному глазу руку. — С тех пор как им пользовался этот гад, все время заклинивает. И с неприятным хлюпаньем, как от прочищаемой кухонной раковины, он выдернул глаз.
France sees that thrust attests to the universal aspiration to democracy, confirming yet again the lessons of history that regimes that squelch their people's voices have no future, and that sooner or later Governments that stifle human rights end up crumbling.
Франция расценивает эти действия как всеобщее стремление к демократии и еще одно подтверждение уроков истории, согласно которым у режимов, которые подавляют волеизъявление своего народа, нет будущего и рано или поздно те правительства, которые попирают права человека, потерпят крах.
Can you hear my slippers squelching?
Вы слышите,как хлюпают мои тапки?
As soon as she had squeezed her soft squelching body and its folded limbs out of the upper exit from her lair, she moved with a horrible speed, now running on her creaking legs, now making a sudden bound.
Протиснув хлюпающее тулово и сложенные, поджатые конечности сквозь верхний выход из логова, она ужасающе быстро побежала вприскочку, поскрипывая суставами.
Now I have to be the bad guy who comes in and squelches his brilliant idea.
Теперь мне придется быть той злодейкой, которая приходит и уничтожает его гениальные идеи.
Arthur lay in the mud and squelched at him.
Артур из грязи щурился на него.
They squelched through the deepening mud to the middle of the pitch;
По глубокой грязи добрели до середины поля.
It was Arthur’s accepted role to lie squelching in the mud making occasional demands to see his lawyer, his mother or a good book;
Артур взял на себя обязанность ворочаться в чавкающей грязи, эпизодически выражая желание лицезреть адвоката, или маму, или хотя бы интересную книжку;
Harry saw Madam Hooch’s mouth form the words, “Mount Your brooms.” He pulled his right foot out of the mud with a squelch and swung it over his Nimbus Two Thousand.
— На метлы! — Не услышал, а догадался Гарри по губам мадам Трюк. Гарри дернул ногу, грязь громко чавкнула, и он оседлал свою верную метлу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test