Similar context phrases
Translation examples
Started to spree.
Тогда начнется веселье.
Part of a spree.
Для общего веселья.
You go on a spree.
Ты сможешь отправиться на веселье.
I'm just out for my nightly crime spree.
У меня ежевечернее криминальное веселье!
Wayne Randall's little sidekick from his killing spree.
маленький помощник Вейн Рендолдса его убийственного веселья.
We just assumed it was teenagers on a spree.
Мы предположили, что это подростки веселятся.
I understand you girls have been on a little spree,
Я понимаю, вы, девочки, устроили небольшое веселье.
Off on new sprees in new, exotic locales
Будет веселье в новых, экзотических местах
So you don't want to continue this crime spree with me?
И ты больше не хочешь такого криминального веселья?
That man who went on the shooting spree in the restaurant.
Тот, кто устроил веселье с пальбой в ресторанчике.
We'll call it a shopping spree.
Давай называть это шопинг-пьянкой.
Oh, yeah, he says that it was a spree, you know?
О да, он считает, была пьянка.
You know, if this is the beginning of a shooting spree, I don't want to be the one who let it slide.
Знаешь, если это рядовая стрельба по пьянке, тогда вам не стоит беспокоиться об огласке.
And then he went on a serious shopping spree.
И отправился в загул по магазинам.
We'll be back from our gambling spree in a couple weeks.
Пару недель в игровом загуле, и мы вернемся.
This was more of a crime spree than a trip.
Больше было похоже на криминальный загул, чем на путешествие.
Mmm. The killer embarks on the spree because, as far as he's concerned, his life is over.
Убийца отправляется в кровавый загул потому что, с его точки зрения, его жизнь кончена.
At the risk of sounding immodest, my last gambling spree a few years back brought the sun city to its knees.
Рискну показаться нескромным, но несколько лет назад мой последний карточный загул поставил Сан-Сити на колени.
He's a highly organized thinker and planner, and he executes his ruse with confidence, but he is on a spree and he will devolve.
Он крайне организованный мыслитель и планировщик и уверенно прибегает к уловке , сейчас он в загуле и станет ещё хуже.
Other women do not get themselves into a drunken stupor and nearly set fire to their homes, or go off on a spree and wind up almost running a child down!
Нормальные женщины не напиваются по чертей и не устраивают пожар в своём доме, и не уходят в загул, и не разгоняются так, что чуть не сбивают ребёнка!
Good luck with your murder spree, Mike.
Удачи с твоими душегубными шалостями, Майк.
You'll have to hold off on your shopping spree.
Вам придётся отложить шоппинг и прочие шалости.
Yeah, well, maybe now I wanna go on a crime spree.
Да, возможно, я пойду на преступление из шалости.
You know, vengeful killing sprees are good for the soul, but...
Мстительные убийственные шалости хороши для души, но... Нет места лучше дома.
She died of a broken heart after your spree with Wayne Randall.
Она умерла от разрыва сердца после твоих шалостей с Уэйном Рэнделлом.
Until he gets the store to drop the charges For your shopping spree, We're not kicking anyone to the curb.
Пока он не добьется, чтобы магазин снял обвинения по поводу твоей маленькой шалости, мы никого не выпнем куда подальше.
But Devin's targets are women, which means a particular woman in his life did something traumatic to trigger his killing spree.
Но цели Дэвина - женщины, это значит, в его жизни есть особенная женщина, та, что нанесла ему травму и послужила стартом для его убийственных шалостей.
Criminal theft violates the terms of her probation, and it triggers a six-year tail to the end of her little shoplifting spree.
То, что она совершила кражу, нарушает правила её условного приговора, и в результате своей магазинной шалости она должна будет отсидеть шесть лет.
I'm surprised that they didn't treat you to the story of that little spree."
Странно, как это он не попытался развлечь тебя рассказами об этой маленькой шалости.
"She does, though. The trouble is that sometimes she gets foolish ideas in her head and doesn't know what she's doing." He nodded sagely. "And what's more, I love Daisy too. Once in a while I go off on a spree and make a fool of myself, but I always come back, and in my heart I love her all the time."
– Конечно, любит. Просто она иной раз навообразит себе всякий вздор и готова наделать глупостей с досады. – Он кивнул с глубокомысленным видом. – А главное, и я ее люблю. Даже если мне и случается позволять себе маленькие шалости, в конце концов я всегда возвращаюсь к Дэзи и, в сущности, люблю только ее одну.
They call it a spree.
Они называют это попойкой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test