Translation examples
The unrest spread to Jerusalem's streets.
Беспорядки распространились на улицы Иерусалима.
They started there and spread nationwide.
Протесты начались в этом городе и распространились по всей стране.
Riots also spread to East Jerusalem.
Беспорядки также распространились на Восточный Иерусалим.
The outbreak subsequently spread to Conakry and Liberia.
Вспышка впоследствии распространилась на Конакри и Либерию.
The fire was put out before it could spread.
Пожар был потушен до того, как он смог распространиться.
The fire spread rapidly to other vehicles.
Пламя быстро распространилось на другие транспортные средства.
PeCB is spread widely in the global environment.
ПеХБ широко распространен в глобальной окружающей среде.
Its abuse spread very quickly in the country.
Злоупотребление им очень быстро распространилось по стране.
On a territory where an infectious disease has spread;
v) на территории, где распространено инфекционное заболевание;
Nowadays, by the way, there are a great many nihilists spreading around;
Нынче, впрочем, очень много нигилистов распространилось;
And then, too, there are so many suicides spreading around—you can't even imagine.
Вот еще сколько этих самоубийств распространилось, — так это вы представить не можете.
Little by little, the rumours spread about town became lost in a maze of uncertainty.
Мало-помалу и распространившиеся было по городу слухи успели покрыться мраком неизвестности.
The good news spread quickly through the house, and with proportionate speed through the neighbourhood.
Хорошие вести тотчас же разнеслись по дому и с невероятной быстротой распространились по всей округе.
The authority of the Church of Rome was in this state of declension when the disputes which gave birth to the Reformation began in Germany, and soon spread themselves through every part of Europe.
В таком упадке находились авторитет и влияние римской церкви, когда в Германии начались споры, породившие реформацию и скоро распространившиеся по всей Европе.
A day or two later a rumour (probably started by the knowledgeable Sam) was spread about that there were going to be fireworks — fireworks, what is more, such as had not been seen in the Shire for nigh on a century, not indeed since the Old Took died.
Через день-два распространился слух (пущенный, вероятно, все тем же всезнающим Сэмом), что на праздник будет огненная потеха – а огненной потехи в Хоббитании не бывало уже лет сто, с тех пор как умер Старый Крол.
128. Spread of the conflict.
128. Распространение конфликта.
Online Spreading 0.9%
Онлайновое распространение 0,9%
Spread of venereal diseases
Распространение венерических болезней
Spreading of computer viruses
Распространение компьютерных вирусов
:: Prevent the spread of HIV;
:: предупреждения распространения ВИЧ;
- spread of quarantine diseases
- распространения карантинных заболеваний;
Luckily Professor Snape was able to do enough to prevent a rapid spread of the curse—
К счастью, профессор Снегг сумел остановить распространение проклятия…
What we truly need now is time to grow and prosper, to spread our force over more land.
По-настоящему нам сейчас необходимо время для роста и укрепления наших позиций, для распространения нашего влияния на новые земли.
“Oh, no,” said Umbridge, smiling so widely that she looked as though she had just swallowed a particularly juicy fly. “Oh, no, no, no. This is your punishment for spreading evil, nasty, attention-seeking stories, Mr. Potter, and punishments certainly cannot be adjusted to suit the guilty one’s convenience.
— Ну, что вы, — сказала Амбридж, улыбаясь так широко, словно только что проглотила на редкость сочную муху. — Нет-нет, что вы, что вы. Мистер Поттер, вы наказаны за распространение скверных и вредных историй в целях саморекламы, и никто не будет ради вашего удобства ничего переносить.
Even though the martial spirit of the people were of no use towards the defence of the society, yet to prevent that sort of mental mutilation, deformity, and wretchedness, which cowardice necessarily involves in it, from spreading themselves through the great body of the people, would still deserve the most serious attention of government, in the same manner as it would deserve its most serious attention to prevent a leprosy or any other loathsome and offensive disease, though neither mortal nor dangerous, from spreading itself among them, though perhaps no other public good might result from such attention besides the prevention of so great a public evil.
Если бы даже военный дух народа был бесполезен для защиты государства, все же в интересах предотвращения распространения в массе народа того рода моральной искалеченности, обезображенности и несчастья, к каким неизбежно ведет трусость, он заслуживает самого серьезного внимания правительства, как самого серьезного внимания заслуживало бы с его стороны предотвращение распространения в народе проказы или другой какой-нибудь заразной и мучительной болезни, хотя не смертельной и не опасной, если бы даже такое внимание не принесло, может быть, иной пользы обществу, кроме предупреждения столь большого общественного бедствия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test