Translation for "spoliations" to russian
Similar context phrases
Translation examples
• Massive destruction and spoliation
*Массовые разрушения и грабежи
In case of spoliation the dispossessed people shall have the right to the lawful recovery of its property as well as to an adequate compensation.
В случае грабежа ограбленный народ имеет право на законное возвращение своих ценностей, а также на адекватное возмещение".
2. In case of spoliation the dispossessed people shall have the right to the lawful recovery of its property as well as to an adequate compensation.
2. В случае грабежа своего достояния обездоленные народы имеют право на законное возвращение его, а также на соответствующую компенсацию.
When the 45 persons listed above were killed in the territory of Walungu in January and February 1999, numerous acts of spoliation and massive destruction were also carried out:
Расправа над упомянутыми выше 45 лицами в январе-феврале 1999 года на территории Валунгу сопровождалась многочисленными случаями грабежей и массовых разрушений:
25. It was vital to preserve a people's identity, values and historical rights - sources of inspiration in the fight against racism; resist policies conducive to subjugation, hegemony and intellectual spoliation; and denounce the racist character of unilateral international sanctions.
25. Необходимо сохранить самобытность, идеалы и исторические права, которые являются мощным источником вдохновения в борьбе с расизмом, а также выступить против политики подчиненности, гегемонии и грабежа на идейном уровне и осудить введение односторонних международных санкций, носящих расистский характер.
As I'm sure you're aware, the Rule of Spoliation states that you may not benefit from the destruction of evidence.
Я уверена, вы знаете, что Правило грабежа утверждает, что вы не можете получать выгоды с разрушения улик.
This situation is aggravated by the lack of effective redress against land spoliation.
Ситуация усугубляется отсутствием эффективных средств защиты против незаконного захвата земель.
Moreover, the devastating impact of the policies applied by the colonizers, including massacres, spoliation, re-education and cultural dislocation paralysed many indigenous peoples.
Кроме того, пагубные последствия политики колонизаторов, включая массовые убийства, разграбление, перевоспитание и упадок культуры, привели к тому, что многие коренные народы оказались в парализованном состоянии.
The spoliation of many countries and the impoverishment of large segments of the population are continuing in different forms: deterioration of the terms of trade, transfer of resources from the South to the North, capital flight, structural adjustment, etc.
Разграбление многих стран и обнищание значительной части населения планеты будут продолжаться, принимая различные формы: ухудшение условий торговли, перемещение ресурсов из бедных стран в развитые страны, утечка капитала, структурная перестройка и т.д.
The spoliation of many countries and the impoverishment of the majority of the world's population are continuing in different forms: deterioration of the terms of trade, debt renegotiation, transfer of resources from the South to the North, capital flight, structural adjustment, massive deforestation, exploitation of toxic waste, introduction of polluting industries, etc.
Разграбление многих стран и обнищание значительной части населения планеты будут продолжаться, принимая различные формы: ухудшение условий торговли, пересмотр соглашений о долговых обязательствах, перемещение ресурсов из бедных стран в развитые страны, утечка капитала, структурная перестройка, массовая вырубка лесов, обработка токсичных отходов, создание предприятий, загрязняющих окружающую среду и т.д.
Turkey regards these as precedent-setting cases and is hopeful that the return of these priceless treasures will help pave the way towards establishing the rights of all nations to recover stolen artistic and cultural property and deterring smugglers and traffickers from further spoliation of the ancient treasures of Turkey and other art-rich States.
Турция считает эти случаи важным прецедентом урегулирования и надеется, что возвращение этих бесценных сокровищ поможет проложить путь к установлению прав всех стран на возвращение похищенной художественной и культурной собственности, а также поможет удержать контрабандистов и лиц, занимающихся незаконным оборотом культурных ценностей, от дальнейшего разграбления сокровищ Турции и других стран, обладающих богатым художественным и культурным наследием.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test